Working languages:
English to Hungarian
Hungarian to English

Gyongyi Marosi, dr.
Pharma, Medicine, Lifesciences

Hungary
Local time: 22:02 CEST (GMT+2)

Native in: Hungarian 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Botany
Chemistry; Chem Sci/EngCosmetics, Beauty
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: InstrumentsMedical: Pharmaceuticals
Nutrition

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 12
Hungarian to English: chemistry - MSDS
Source text - Hungarian
1.) Készítmény neve: XXXX
poralakú tisztító- és fertőtlenítőszer foglalkozásszerű
felhasználók részére
2.) Összetétel:
Összetétel a 648/2004/EK ajánlás szerint: 15-30% foszfátok,
Translation - English

1) Product name: XXXXX
Cleaning and disinfectant powder for occupational users


2) Composition:
Composition according to 648/2004/EK Recommendation:
15-30% phosphates,
Hungarian to English: Medical
Source text - Hungarian
Natív CT és FDG-PET:
A szöveti gyengítésre korrigált metszeti képeken az agyi struktúrák jó jel-zaj viszonnyal ábrázolódnak.
A globális agyi radiofarmakon-felvétel kornak megfelelő. A kisagy, a thalamusok, a törzsdúcok és a látókéreg aktivitása szimmetrikus, megtartott. Intracranialisan kóros nem detektálható.
A fej-nyak régió nyálkahártyáinak megfelelően, a típusos helyeken, fiziológiásan emelkedett FDG-felvétel ábrázolódik, kóros nem észlelhető. Supra- és infraclavicularisan, az emlőkben és az axillákban kóros FDG-dúsulás nem detektálható.
A tüdő radiofarmakon-eloszlása normális. A mediastinumban és a tüdőhilusokban kóros eltérés nem látható.
A bal kamra izomzata egységesen, intenzíven halmoz.
A máj és lép FDG-felvétele fiziológiás, bennük gócos halmozás nem azonosítható. A mellékvesék és a hasnyálmirigy eltérés nélkül. A vesék FDG-kiválasztása megfelelő, szimmetrikus. A hólyagban, kiválasztásnak megfelelően, aktív vizelet található. Az infradiaphragmaticus nyirokrégiókban kóros FDG-akkumuláció nem detektálható. A bélfalban normál lymphoid aktivitástól elkülöníthető halmozás nem észlelhető. A kismedencében pathológiás nyomjelzőanyag-akkumuláció nem detektálható.
A leképzett csontokban kóros FDG-halmozás nem látható.

Összefoglaló vélemény:
A vizsgálattal kimutatható macroscopos, FDG-avid malignitásra utaló halmozás nem észlelhető.
A myocardium intenzív halmozása nem specifikus jel, a szívizomzat aktuális metabolikus preferenciáját tükrözheti. Panaszok esetén kardiológiai kivizsgálás javasolt.
Translation - English
Native CT and FDG-PET:
Cerebral structures are presented with adequate signal-to-noise ratio on slice images corrected for tissue attenuation
Global cerebral radiopharmaceutical uptake is adequate for the age. Activity of cerebellum, thalami, basal ganglia and visual cortex are symmetric and maintained. No abnormal change can be detected intracranially.
Physiologically enhanced FDG uptake is represented in the mucous membranes of head-neck region, no abnormal change can be observed. No abnormally enhanced FDG accumulation can be detected supra- and infraclavicularly, in the mammae and axilles.
Distribution of radiopharmaceutical in lungs is normal. No abnormal change can be seen in mediastine and pulmonary hiluses.
Left ventricular muscles are accumulating uniformly and intensively.
Hepatic and splenic FDG uptake is physiological; no focal enhancement can be identified in them. No changes can be detected in adrenal glands and pancreas. Renal FDG excretion is normal and symmetric. Active urine corresponding to the excretion can be found in the bladder. No abnormal FDG accumulation can be detected in the infradiaphragmatic lymph regions. No accumulation in the intestinal wall that can be isolated from the normal lymphoid activity can be observed. Pathological tracing substance accumulation cannot be detected in the small pelvis. Abnormal FDG enhancement cannot be seen in the scanned bones.

Summarizing opinion:
No macroscopic enhancement indicating FDG-avid malignant tumor can be detected by the examination.
Intensive myocardial accumulation is a non-specific sign that may reflect the actual metabolic preference of the myocardium. If symptoms occur, cardiological evaluation is indicated.
Hungarian to English: pharmaceutical
Source text - Hungarian
3. GYÓGYSZERFORMA
XXXXX injekció:
Port tartalmazó injekciós üveg: elefántcsont színű, szivacsos, homogén, steril liofilizált por.
Oldószerampulla:tiszta, színtelen szagtalan steril víz.

4. KLINIKAI JELLEMZŐK
4.1 Terápiás javallatok
A XXXXX javallt a potenciálisan súlyos Gram-pozitív fertőzésekben, beleértve azokat, amelyek nem kezelhetők egyéb mikróbaellenes szerekkel, például penicillinekkel vagy cefalosporinokkal.
A XXXXX használható súlyos staphylococcus fertőzések terápiájában olyan betegeknél, akik nem kaphatnak penicillineket, cephalosporinokat vagy ilyen kezelésre nem reagáltak, vagy akiknek más antibiotikumokra rezisztens staphylococcus fertőzésük van. Fontos sajátossága, hogy (mint a vancmycin) hat a meticillin rezisztens törzsekre.
A teikoplanin hatásosságát az alábbi fertőzésekben dokumentálták:
Bőr- és lágyrész fertőzések, vese- és húgyúti fertőzések, alsó légúti fertőzések, ízületi és csont-infekciók, szeptikémia, folyamatos ambuláns peritoneális dialízissel összefüggő endocarditis és peritonitis.
A XXXXX antibiotikus profilaxisra használható az ortopéd sebészetben Gram-pozitív fertőzés kockázata esetén.

4.2 Adagolás és az alkalmazás módja
Az antibiotikum iránt érzékeny kórokozók által okozott fertőzésekben a betegek többsége terápiás választ mutat 48-72 órán belül. A kezelés teljes időtartamát a fertőzés típusa és súlyossága, valamint a beteg klinikai válasza határozzák meg. Endocarditis és osteomyelitis esetén három hetes vagy hosszabb kezelés ajánlott.
A teikoplanin szérumkoncentrációjának meghatározása optimalizálhatja a kezelést. Súlyos fertőzésekben a minimális szérum koncentráció ne legyen kevesebb 10 mg/l-nél (lásd 5.2). A csúcskoncentrációk egy órával egy 400 mg-os i.v. dózist követően mérve általában a 20-50 mg/l tartományban vannak; 250 mg/l-t is elérő csúcskoncentrációt mértek 25 mg/kg intravénás adagok után. A szérum koncentráció és a toxicitás között összefüggést nem állapítottak meg.
Adagolás:
Felnőtt és idős betegeknek normális vesefunkció esetén:
Profilaxis: egyszeri 400 mg i.v. az anesztézia kezdetén.
Enyhe fertőzések: bőr-, és lágyrészfertőzés, húgyúti fertőzés, alsó légúti infekció.
Translation - English
3. PHARMACEUTICAL FORM
XXXXX injection:
Vial containing the powder: ivory, spongy, homogeneous, sterile freeze-dried powder.
Vial containing the solvent: clear, colourless, odourless water for injection.

4. CLINICAL PARTICULARS
4.1 Therapeutic indication
XXXXX is indicated in potentially serious Gram-positive infections including those which cannot be treated with other antimicrobial drugs, e.g. penicillins and cephalosporins.
Targocid is useful in the therapy of serious staphylococcal infections in patients who cannot receive penicillins and cephalosporins or who have failed to respond to the penicillins and cephalosporins, or who have infections with staphylococci resistant to other antibiotics. One important feature is its effectiveness to methicillin resistant strains (similarly to vancomycin).
The effectiveness of teicoplanin has been documented in the following infections:
Skin and soft tissue infections, urinary tract infections, lower respiratory tract infections, joint and bone infections, septicaemia, endocarditis and peritonitis related to continuous ambulatory peritoneal dialysis.
XXXXX may be used for antimicrobial prophylaxis in orthopaedic surgery at risk of Gram-positive infection.

4.2 Posology and method of administration
The majority of patients with infections caused by organisms sensitive to the antibiotic show a therapeutic response within 48 to 72 hours. The total duration of therapy is determined by the type and severity of the infection and the clinical response of the patient. In endocarditis and osteomyelitis, treatment for three weeks or longer is recommended.
Determination of teicoplanin serum concentrations may optimise therapy. In severe infections, trough serum concentration should not be less than 10 mg/l (see Section 5.2). Peak concentrations measured one hour after a 400 mg intravenous dose are usually in the range of 20-50 mg/l ; peak serum concentrations of up to 250 mg/l have been reported after i.v. doses of 25 mg/kg. A relationship between serum concentration and toxicity has not been established.
Posology:
Adult and elderly patients with normal renal function:
Prophylaxis: 400 mg i.v. as a single dose at induction of anaesthesia.
Hungarian to English: microbiology
Source text - Hungarian
Vizsgálatok megnevezése:
-Fertőzőképességi- mikrobiológiai vizsgálatok:
-Fekál coliform szám meghatározás(MSZ 21470-77) -Fekál streptococcus szám meghatározás(MSZ 21470-77) -Clostridium szám meghatározás(MSZ 21470-77) -Salmonella sp. kimutatása(MSZ 21470-77)

A fertőző képességi vizsgálati eredmények alapján a „XXXXX" márkanevű mikrobiológiai készítményből származó mindhárom átlagminta kielégíti az alkalmazás higiénés mikrobiológiai követelményeit, felhasználása közegészségügyi szempontból nem kifogásolt.
Felhívjuk szíves figyelmüket a 8./2001. (1.26.) FVM rendelet 2 sz. melléklet/8. pontjában a Mikrobiológiai Készítmények általános forgalombahozatali engedélykérelmével kapcsolatosan előírt két speciális kritériumra:
-A 8.8. pont értelmében, a hazánkban forgalmazni kívánt mikrobiológiai készítményből mintát kell elhelyezni a Mezőgazdasági És Ipari Mikroorganizmusok Nemzeti Gyűjteményében (1118. Budapest, Somlói út 14-16.), a készítmény letéti számát az engedélykérelemben közölni kell; -A 8.9.pont értelmében a forgalmazni kívánt mikrobiológiai készítmény mikroorganizmusainak jegyzékét részletező listát - a mikroorganizmusokat legalább faj szerint megnevezve- csatolni kell az engedélykérelemhez.
A felhasználást védőruhában és védőálarcban kell végezni; a munkavégzés során enni, inni és dohányozni szigorúan tüos. A munkaruhákat és védőeszközöket felhasználás után fertőtlenítő oldattal kell ki- illetve elmosni. A starterkultúrák kijuttatása csak szélmentes időben, porlasztás nélkül történhet. A tömegtenyésztéssel előállított oltóanyagok tisztaságát, szennyezés mentességét higiénés mikrobiológiai vizsgálatokkal kell ellenőrizni.
Translation - English
Name of the tests:
- Microbiological tests for capability to infect:
- Fecal coliform count (MSZ 21470-77)
- Fecal streptococcus count (MSZ 21470-77)
- Clostridium count (MSZ 21470-77)
- Detection of Salmonella sp. (MSZ 21470-77)

Based on the results of the infectivity test, all three representative samples taken from the microbiological preparation (brand name: “XXXXX”) are in compliance with the hygienic microbiological requirements of use. The use of this product from a public health point of view is not objectionable.
We would like to draw your attention to the following two, specific criteria of applying for marketing authorisation of Microbiological Products as set out in Section 8 of Annex 2 of FVM Decree 8/2001 (1.26.):
- According to Section 8.8 a sample of each of the microbiological products to be marketed in Hungary should be deposited at the National Collection of Agricultural and Industrial Microorganisms (Somlói út 14-16, H-1118 Budapest, Hungary) and the deposit no. should be included in the marketing authorisation application;
- According to Section 8.9 a list of the microorganisms contained in the microbiological product to be marketed—at least a list of the microoraginsm species—should be attached to the marketing authorisation application.
Protective clothing and masks must be used when working with this product; eating, drinking, and smoking are strictly prohibited. Protective clothing and equipment should be washed and cleaned after use with the help of a disinfectant solution. Starter cultures can only be taken outside in calm, windless weather without vaporization. The absence of contamination and the purity of vaccines produced via mass cultivation should be checked by hygienic microbiological tests.
English to Hungarian: chemistry
Source text - English
17.8 g (732.5 mmole) magnesium turnings, 0.1 g (0.4 mmole) iodine and 127 ml dry tetrahydrofuran are charged and heated to reflux. Then 15 ml of a solution of 66 g (608 mmole) 1-chloro-3-methoxypropane in 185 ml dry tetrahydrofuran are added and stirred under reflux until the vigorous reaction starts. After the initial exotherm ceases, the solution of 1-chloro-3-methoxypropane is added slowly to maintain gentle reflux until all the magnesium is consumed. After the reaction is finished, the reaction mixture is cooled to ambient temperature and slowly added to a solution of 64.4 g (620 mmole) trimethylborate in 95 ml dry tetrahydrofuran; the latter solution is cooled to below 0°C and, if it warms up during the course of the reaction, the reaction mixture must be added to it sufficiently slowly to maintain the temperature of this solution below 65°C. Upon complete addition, the reaction mixture is allowed to warm to about 0°C and stirred for another 60 minutes. Then a solution of 22.4 ml sulfuric acid in 400 ml water is added slowly so as to maintain the temperature below 20°C. The layers are allowed to settle and the phases are separated. The aqueous layer is rewashed three times with 200 ml tert.-butylmethylether. The combined organic layers are allowed to settle and additional water separated from this solution is removed. The organic layer is dried over magnesium sulfate, filtered and evaporated to dryness. The evaporation residue is filtered from the precipitated solid and the filtrate dissolved in 175 ml toluene. 34.8 g (292 mmole) pinacol is charged to the solution followed by stirring at ambient temperature for not less than 10 hours. The solution is evaporated to dryness, dissolved in 475 ml n-heptane and washed three times with 290 ml saturated aqueous solution of sodium hydrogen carbonate. The n-heptane solution is evaporated to dryness and the evaporation residue distilled and the fraction with Bp 40-50°C at 0.1-0.5 mbar recovered.
Boiling point: 40-50°C / 0.1-0.5 mbar
Yield: 40.9 g (70%) XXXXX B (oil)
Translation - Hungarian
17,8 g (732,5 mmól) magnézium forgácsot, 0,1 g (0,4 mmól) jódot és 127 ml vízmentes tetrahidrofuránt mérünk be és melegítéssel refluxoltatunk. Ezután 185 ml vízmentes tetrahidrofuránban feloldott 66 g (608 mmól) 1-klór-3-metoxi-propán oldatból 15 ml-t adunk a fenti reakcióelegyhez és reflux mellett kevertetjük, amíg az élénk reakció elkezdődik. Az első hőfejlődés elmúltával az 1-klór-3-metoxi-propán oldatot lassan, enyhe reflux mellett addig adagoljuk a reakcióelegyhez, amíg az összes magnézium oldatba megy. A reakció befejeztével a reakció elegyet környezeti hőmérsékletre hűtjük és 95 ml vízmentes tetrahidrofuránban oldott 64,4 g (620 mmól) trimetil-boráthoz adjuk; az utóbbi oldatot 0°C alá hűtjük és, ha a reakció során felmelegszik, a reakció elegyet elegendően lassan adagoljuk ahhoz, hogy a keletkező oldat hőmérséklete ne menjen 65°C fölé. A hozzáadás befejezése után a reakció elegyet hagyjuk 0°C körüli hőmérsékletre melegedni, majd ettől számítva újabb 60 percen át kevertetjük. Ezután 400 ml vízben oldott 22,4 ml kénsavat adunk a reakció elegyhez olyan lassan, hogy a hőmérséklet 20°C alatt maradjon. A rétegeket hagyjuk szétválni, majd a két fázist elválasztjuk. A vizes fázist 200-200 ml tercier-butil-metil-éterrel háromszor mossuk. Az egyesített szerves fázisokat állni hagyjuk, az oldatból elkülönülő további vizet eltávolítjuk. A szerves fázist magnézium szulfáttal vízmentesítjük, szűrjük és bepároljuk. A párlási maradékból kiszűrjük a szilárd csapadékot, majd a szűrletet 175 ml toluolban oldjuk. 34,8 g (292 mmól) pinakolt mérünk be az oldatba, majd ezt az elegyet környezeti hőmérsékleten minimum 10 órán át kevertetjük. Az oldatot szárazra pároljuk, a párlási maradékot 475 ml n-heptánban oldjuk majd 290-290 ml telített nátrium-hidrogénkarbonát oldattal háromszor mossuk. A n-heptán oldatot elpároljuk, a párlási maradékot ledesztilláljuk és a 0,1-0,5 mbar nyomáson 40-50°C forráspontú frakciót különválasztjuk.
Forráspont: 40-50°C / 0,1-0,5 mbar
Termelés: 40,9 g (70%) XXXXX B (olaj)
English to Hungarian: HACCP
Source text - English

1. Prerequisite Programs.
HACCP is not a stand alone program but is part of a larger control program. Prerequisite programs are defined as the universal procedures used to control the conditions in the plant environment which contribute to the overall safety of the product. Kraft Foods considers documented prerequisite programs as the foundation of food safety management. In order for HACCP implementation to be effective, prerequisite programs MUST be developed, implemented, and documented. Prerequisite programs include, GMP, specification development, supplier quality management and other programs described in the Kraft Foods Supplier and Co-manufacturer Quality Expectations.
Translation - Hungarian

1. Előfeltétel programok.
A HACCP nem egy különálló program, hanem egy nagyobb szabályozási program része. Az előfeltétel programok voltaképpen a termék általános biztonságát garantáló üzemi környezeti feltételek szabályozására szolgáló univerzális eljárások. A Kraft Foods a dokumentált előfeltétel programokat az élelmiszerbiztonsági menedzsment alapjának tekinti. Annak érdekében, hogy a HACCP bevezetése hatékony legyen, ELENGEDHETETLEN az előfeltétel programok kidolgozása, bevezetése és dokumentálása. Az előfeltétel programok közé tartozik a GMP, a specifikációk kidolgozása, a beszállítói minőségirányítás és egyéb, a Kraft Foods beszállítókra és alvállalkozókra vonatkozó minőségi követelményeiben leírt programok.
English to Hungarian: biochemistry
Source text - English
• Fibrinogen is a glycoprotein with a molecular weight of 340,000 Daltons composed of two peripheral D zones and a central E domain (2). In vivo, thrombin transforms plasma fibrinogen into insoluble fibrin. The fibrin clot is stabilized by factor XIII. Plasmin degrades fibrinogen, but also fibrin inducing the formation of fibrin degradation products (2). Fragments X and Y constitute early degradation products of fibrinogen and non-stabilized fibrin, while fragments D and E are late products (2). Degradation of stabilized fibrin by plasmin induces the formation of complexes called X-oligomers (YXD/DXY, YY/DXD, DY/YD) followed by the final fragment, the D-dimer (2).
• Fibrinolytic activity normally remains localized to the vicinity of the fibrin clot, as 2-antiplasmin and plasminogen activator inhibitors prevent dissemination of fibrinolysis.
However, in disseminated intravascular coagulation (DIC), fibrinolysis is excessive and becomes generalized, possibly leading to degradation of circulating fibrinogen (2).
The products formed are very heterogeneous: fibrin-derived products, soluble complexes, fibrinogen and non-stabilized fibrin degradation products.
An abnormal fibrinolytic and/or fibrinogenolytic activity, reflected by a high plasma PDF level, can also be observed in the following clinical situations (3, 5, 6):

- eclampsia,
- malignant tumours (promyelocytic leukaemia, etc.),
- postoperative complications,
- heart and liver disease,
- fibrinolysis,
- pulmonary embolism,
- deep vein thrombosis.
As FDP are rapidly eliminated (4), a constantly high level or especially an elevation of the FDP level, reflects persistence of the causal agent.
Translation - Hungarian
• A fibrinogén egy 340 000 Dalton molekulasúlyú glycoprotein, amely két perifériás D zónából és egy központi E domainből áll (2). In vivo körülmények közt a plazma fibrinogént a thrombin oldhatatlan fibrinné alakítja át. A fibrin alvadékot a XIII. alvadási faktor stabilizálja. A plazmin bontja a fibrinogént, de a fibrint is, ezáltal fibrin degradációs termékek képződését segíti elő (2). Az X és Y fragmensek a fibrinogén és a nem stabilizált fibrin, míg a D és az E fragmensek a késői termékek (2). A stabilizált fibrin bomlása X-oligomereknek nevezett komplexek (YXD/DXY, YY/DXD, DY/YD) képződését idézi elő, melyek után az utolsó fragmens a D-dimer keletkezik (2).
• A fibrinolitikus aktivitás normális esetben a fibrin alvadék közvetlen környezetére lokalizálódik, mert az 2-antiplazmin és a plazminogén aktivátor gátlók megakadályozzák a fibrinolízis elterjedését.
Disseminalt intravascularis coagulatio (DIC) esetében azonban a fibrinolízis fokozott formában jelentkezik, és generalizálttá válik, esetleg a vérben keringő fibrinogén degradációjához vezetve (2).
A keletkezett termékek nagyon sokfélék: fibrinből származó termékek, oldható komplexek, fibrinogén és nem stabilizált fibrin degradációs termékek.
Magas plazma FDP szinttel járó, kóros fibrinolitikus és/vagy fibrinogenolitikus aktivitás figyelhető meg az alábbi klinikai esetekben is (3, 5, 6):

- eclampsia,
- rosszindulatú daganatok (promyelocytás leukaemia stb.),
- posztoperatív szövődmények,
- szív-és májbetegség,
- fibrinolízis,
- pulmonalis embolia,
- mélyvénás thrombosis.
Mivel normális esetben az FDP-k gyorsan eliminálódnak (4), tartósan magas szint, illetve különösen, ha az FDP szint megemelkedik, az egyébként kóros tényező folyamatos jelenlétét jelzi.
English to Hungarian: microbiology
Source text - English
The method described has been shown to be a quick and reliable technique for the isolation of sub-lethally damaged salmonellae from treated sewage and sewage sludge.
Use of antibiotic supplemented Brilliant Green Agar is made necessary because the pre-enrichment of the sewage in phosphate buffered peptone (PBP) water will encourage not only the growth of stressed salmonellae but many competing organisms.
The inhibitory properties of Muller-Kauffmann Tetrathionate Broth are not sufficient by themselves to suppress the growth of the latter. The advantage claimed for Selective Brilliant Green Agar is its greater inhibition of contaminating organisms and a lower incidence of false positives.
This advantage was confirmed by Fricker and his co-workers when using Brilliant Green Agar (Modified) CM329 containing sodium sulphacetamide and sodium mandelate for plating enrichment cultures in Rappaport Broth, from sewage and sewage polluted water, seagull faeces and chicken.
Vassilliadis et al. 13 added 2.5 g of sodium desoxycholate L57 to one litre of Brilliant Green Agar (Modified) to prevent swarming by Proteus hauseri, during examination of sewage effluents. They found desoxycholate to be superior to sulphonamides in suppressing swarming without affecting the growth of a wide range of salmonellae serotypes.
Salmonellae – red colonies surrounded by bright red medium.
Lactose/Sucrose fermenters – inhibited to a certain extent, but producing yellow green colonies when growth is evident.
Proteus – almost completely inhibited, those colonies that grow produce red colonies without swarming.
Pseudomonas – inhibited growth of small, crenated red colonies.
Translation - Hungarian
A leírt módszer gyors és megbízható technikának bizonyult a szubletálisan károsodott salmonella kórokozók kezelt szennyvízből illetve szennyvíz iszapból történő izolációjához.
Az antibiotikummal kiegészített Brillantzöld agar alkalmazása azért vált szükségessé, mert a szennyvíz elődúsítása foszfát pufferelt peptonos (PBP) vízben nemcsak a salmonella, de számos egyéb mikroorganizmus növekedését is elősegíti.
A Müller-Kauffmann tetrationát tápleves gátló tulajdonságai önmagukban nem elégségesek az utóbbiak növekedésének megakadályozásához. A Szelektív brillantzöld agar előnye, hogy a szennyező mikroorganizmusokat jobban gátolja, és kisebb a hamis pozitív eredmények előfordulási gyakorisága.
Ezt az előnyt Ficker és munkatársai igazolták, amikor nátrium-szulfacetamidot és nátrium-mandelátot tartalmazó CM329 (módosított) Brillantzöld agart használtak szennyvízből, szennyvízzel szennyezett ivóvízből, sirály és csirke ürülékből származó minták Rappaport táplevesben dúsított tenyészeteinek szélesztésére.
Vassilliadis és munkatársai 2,5 mg L57 nátrium-deoxikolátot adtak egy liter (módosított) Brillantzöld agarhoz a Proteus hauseri szétrajzásának megelőzésére, elfolyó szennyvizek vizsgálata során. Úgy találták, hogy a deoxikolát a szulfonamidoknál hatékonyabban gátolta a szétrajzást anélkül, hogy befolyásolta volna a salmonella szerotípusok széles skáláját.

Salmonellák – élénkpiros táptalajjal körülvett vörös telepek.
Laktór/szaccharóz-bontók – bizonyos mértékben gátoltak, de ha a növekedés egyértelmű, akkor sárga zöld telepeket képez.
Proteus – majdnem teljesen gátolt, az ennek ellenére mégis növekedő kórokozók vörös telepeket alkotnak szétrajzás nélkül.
Pseudomonas – kicsi, fogazott vörös telepek gátolt növekedése.
English to Hungarian: pharmaceutical
Source text - English
Two pharmacodynamic properties of XXXXX, its antineoplastic effect and its use in the prevention of anthracycline cardiotoxicity, are well described in the literature.

Mechanism of action
XXXXX has two major mechanisms of action:
1. Prevention of anthracycline cardiotoxicity: chelation of iron especially through its ring-opened metabolite reduces the iron-dependant free radical oxidative stress associated with anthracycline-induced cardiotoxicity.
2. Antineoplastic effect: inhibition of topoisomerase II.
It is not known to which extent each of these mechanisms contributes to the protective effect of tissue destruction following anthracycline extravasation.

The chelating property is probably also responsible for an increased urinary excretion of iron and zinc and a decreased serum concentration of calcium as described in a few studies.

The following efficacy data relate to XXXXX used as treatment of anthracycline extravasation.
The clinical programme for XXXXX (XXXXX) included two open, single arm, multicentre studies.
The overall purpose of each trial was to investigate the efficacy of intravenous XXXXX in preventing tissue damage from accidentally extravasated anthracycline, and thus preventing the patients from undergoing the routinely used surgical excision of the affected tissue.
Due to the rarity of the condition only historical data could be used for comparison (demonstrating surgical rates of 35-50%, in one country 100% in biopsy proven cases)
In both studies, the dosage regimen was the same. Treatment with XXXXX had to be started within 6 hours from the incident and was repeated after 24 and 48 hours. The first and second doses were at 1000 mg/m2 and the third was 500 mg/m2.

A requirement for inclusion in the efficacy part of the study was that the anthracycline extravasation was proven by fluorescence microscopy of one or more biopsies.
Patients with neutropenia and thrombocytopenia > CTC grade 1 have not been included in the clinical studies.

In study TT01 23 patients were entered and received treatment with XXXXX. Eighteen were evaluable for efficacy and safety and a further five patients were evaluable for toxicity only. None of the patients required surgical intervention.
In study TT02, 57 patients entered the study and received the first dose of XXXXX. 36 patients were evaluable for efficacy. Only one of the 36 patients required surgery.
In both studies all patients had received anthracycline. Overall, the most commonly received anthracycline was epirubicin (56% of the patients).

No patients using central venous access device (CVAD) extravasation were included in the efficacy evaluation.

In both studies XXXXX treatment prevented the development of necrosis, allowed cancer treatment to continue as scheduled in the majority of patients, and reduced the occurrence of sequelae (only few and mild long-term sequelae were observed).

5.2 Pharmacokinetic properties

XXXXX is only administered intravenously.
Bibliographical data demonstrate that serum kinetics of XXXXX after intravenous administration, follow an open two-compartment model independent of schedule and dose. The apparent volumes of distribution are 0.13-1.3 l/kg (median 0.49 l/kg). Volume of distribution is independent of dose. AUCs were dose-proportional. Tissue distribution is rapid, with the highest levels of unchanged parent compound and hydrolysed product appearing in liver and kidneys. About 2% of XXXXX is protein-bound.

Biotransformation: XXXXX undergoes intracellular hydrolysis to first its two one-ring open intermediates (B and C) and then to the two-ring opened form (ADR-925) which has a structure similar to EDTA and is a strong chelator of iron and divalent cations as calcium ions.

Elimination: XXXXX displays biphasic elimination kinetics. Initial elimination half lives (alpha) are 0.18-1 h (median 0.34 h) and terminal elimination half lives 1.9-9.1 h (median 2.8 h). Total urinary recovery of unchanged XXXXX is 34%-60%. Systemic clearance is independent of dose. The pharmacokinetics of the metabolites is derived from a single study with five patients. The mean elimination half-lives of the one-ring opened metabolite B and metabolite C are 0.9-3.9 h (n=5) and 0.5-0.8 h (n=3), respectively. The elimination half-life of the two-ring opened metabolite ADR-925 is not given in literature. ADR-925 is reported to increase three-fold within 15 min after infusion of 1500 mg/m2 and remain relatively constant on a plateau for 4 hours and then decreased to about half at 24 h. Clearance may be reduced in patients with low creatinine clearance.

In vitro studies on XXXXX when tested in human microsomes have shown high stability of XXXXX indicating that major metabolism via cytochrome P450 is unlikely

There is insufficient data available to draw any definite conclusions regarding intrinsic pharmacokinetic factors such as age, gender, race and weight. Inter- and intraindividual pharmacokinetic variabilities have not been studied systematically. Based on a limited number of patients, interindividual variability calculated as the coefficient of variation (CV %), was estimated to be approximately 30% for the main pharmacokinetic parameters.
Translation - Hungarian
A XXXXX két farmakodinámiás tulajdonságával, a daganatellenes hatásával és az antraciklin kardiotoxicitás megelőzésében történő alkalmazásával az irodalom részletesen foglalkozik.

Hatásmechanizmus:
A XXXXX hatásmechanizmusa kettős:
1. Az antraciklin kardiotoxicitás megelőzése: különösen felnyílt gyűrűs metabolitja kelát-komplexet képez a vassal, ezzel csökkenti az antraciklin kardiotoxikus hatása miatt kialakult, vas-függő szabadgyökök okozta oxidatív stresszt.
2. Daganatellenes hatás: a topoizomeráz II gátlása.
Nem ismert, hogy ezek a mechanizmusok milyen mértékben járulnak hozzá az antraciklin extravazáció okozta szöveti károsodással szembeni védő hatáshoz.

Feltehetőleg kelátképző tulajdonsága felelős a vas és a cink vizelettel való kiválasztódásának fokozódásáért és a csökkent szérum kalcium koncentrációért is, amelyeket egyes vizsgálatok említenek.

A következő hatékonyságai adatok alapján alkalmazzák a XXXXX-t antraciklin extravazáció esetén.
A XXXXX-t (XXXXX) két nyílt, egykaros, több központban végzett vizsgálatban értékelték.
Az általános cél mindkét vizsgálatban az volt, hogy meghatározzák az intravénásan adott XXXXX hatékonyságát véletlen antraciklin extravazáció okozta szövetkárosodás kezelésében, ezáltal megelőzve ezeknél a betegeknél az érintett szövet sebészeti kimetszését.
Mivel ilyen probléma ritkán fordul elő, összehasonlításképp kizárólag történeti adatokat lehetett felhasználni (ezek alapján a biopsziával igazolt műtéti esetek arány 35-50 %, illetve egy országban 100 % volt).
Az adagolási séma mindkét vizsgálatban azonos volt. A XXXXX kezelést a balesetet követő 6 órán belül meg kellett kezdeni, majd 24 és 48 óra elteltével megismételni.. Az első és a második adag 1000 mg/m2 volt a harmadik pedig 500 mg/m2.

A vizsgálat hatékonysági részében a beválasztási kritérium az volt, hogy az antraciklin extravazáció egy vagy több biopszia mintával elvégzett fluoreszcens mikroszkópos vizsgálat alapján igazolt legyen.
CTC 1-nél magasabb fokozatú neutropeniás és thrombocytopeniás betegeket nem vontak be a klinikai vizsgálatokba.

A TT01 sz. vizsgálatba 23 beteget vontak be, akik XXXXX kezelésben részesültek. Tizennyolc beteget hatékonyság és biztonságosság szempontjából értékeltek, ötöt pedig kizárólag toxicitás szempontjából. Egyik betegnél sem volt szükség sebészeti beavatkozásra.
A TT02 sz. vizsgálatba 57 beteget vontak be, akik csak az első XXXXX adagot kapták meg. 36 beteget értékeltek a hatékonyság szempontjából. A 36 beteg közül mindössze egy esetben volt szükség sebészeti beavatkozásra.
Mindegyik vizsgálatban az összes beteg kapott antraciklint. A leggyakrabban alkalmazott antraciklin általában az epirubicin volt (a betegek 56 %-ánál).

A hatékonysági értékelésbe nem vonták be azokat a betegeket, akiknél az extravazációt centrális vénás eszköz (CVAD) okozta.

Mindkét vizsgálat során azt találták, hogy a XXXXX megelőzte a szövetelhalást, a betegek többségénél lehetővé tette a daganatellenes kezelés eredeti ütemezés szerinti folytatását, és csökkentette a szövődmények előfordulását (mindössze néhány enyhe, tartós szövődményt figyeltek meg).

5.2 Farmakokinetikai tulajdonságok

A XXXXX csak intravénásan alkalmazható.
Az irodalmi adatok szerint a XXXXX szérum kinetikája intravénás beadást követően, az ütemezéstől és az adagtól függetlenül 2-kompartmentes modellt követ A látszólagos eloszlási térfogat 0,13 – 1,3 l/kg (átlag: 0,49 l/kg). Az eloszlási térfogat nem függ az adag nagyságától. Az AUC értékek az adag nagyságával arányosan alakultak. A szöveti eloszlás gyors, a változatlan hatóanyag és hidrolizált metabolitja legnagyobb koncentrációban a májban és a vesékben fordul elő. A XXXXXnak kb. 2 %-a kötődik plazmafehérjéhez.

Biotranszformáció: A XXXXX a sejten belül elhidrolizál; ennek során először kétféle intermedier (B és C) képződik, melyekben valamelyik gyűrű felnyílt, majd egy olyan termék jön létre, melyben mindkét gyűrű felhasadt (ADR-925); ezutóbbi szerkezete hasonló az EDTA-hoz, amely nagy affinitással képez kelátot a vassal, illetve kétértékű kationokkal, kalciumionokkal.

Kiürülés: A XXXXX kiürülése kétfázisos. A kezdeti eliminációs felezési idő (alfa) 0,18-1 óra (átlag 0,34 óra), a végső eliminációs felezési idő pedig 1,9 – 9,1 óra (átlag 2,8 óra). A változatlan XXXXX 34-60 %-a jelenik meg a vizeletben. A szisztémás clearance nem függ az adag nagyságától. A metabolitok farmakokinetikájával kapcsolatos adatok egy 5 beteggel elvégzett vizsgálatból származnak. Az egy hasadt gyűrűs B, illetve C metabolitok átlagos eliminációs felezési ideje sorrendben 0,9-3,9 óra (n = 5), illetve 0,5 – 0,8 óra (n = 3). A két hasadt gyűrűt tartalmazó ADR-925 metabolit eliminációs felezési ideje nem szerepel a szakirodalomban. A beszámolók szerint az ADR-925 szintje az 1500 mg/m2 infúzió beadása után 15 percen belül háromszorosára emelkedik, ezen az értéken át viszonylag állandó marad 4 órán, majd a 24. órára mintegy felére csökken. Clearance-e csökkenhet alacsony kreatinin clearance-ű betegeknél.

A XXXXXnal elvégzett in vitro humán mikroszóma vizsgálatok azt mutatták, hogy a XXXXX rendkívül stabil, így a citrokróm P450 rendszeren keresztül történő metabolizmus valószínűtlen.

Nem áll rendelkezésre elegendő adat ahhoz, hogy az intrinsic farmakokinetikai tényezők, pl.: életkor, nem, etnikai hovatartozás és testsúly tekintetében egyértelmű következtetéseket vonjunk le. Az egyénen belüli és egyének közötti farmakokinetikai eltérésekkel kapcsolatban nem végeztek szisztematikus vizsgálatokat. Korlátozott számú beteggel kapcsolatos adatok alapján a variációs koefficiensben (CV%) megadott interindividuális eltérések a fő farmakokinetikai paramétereket figyelembe véve 30 % körül mozognak.
English to Hungarian: medical
Source text - English
GROWTH FACTORS AND ATHEROSCLEROSIS

When macrophages trap lipids they become “activated” and produce growth factors and other biologically active substances. The growth factors that are produced, accumulated and (in general) excreted by macrophages include:8
• platelet derived growth factor (PDGF)
• transforming growth factors alpha and beta (TGF-alpha and beta)
• fibroblast growth factor (FGF)
• interleukin-1 (Il-1)
• tumour necrotising factor alpha (TNF-alpha).

It is assumed that PFGF plays an important role in atherosclerosis because it can be to a certain degree responsible for stimulation of migration of the smooth muscle cells into plaques, with their subsequent proliferation. FGF released from damaged or dying macrophages can also strengthen these processes. TGF-alpha stimulates the smooth muscle cells to produce a large quantity of the ground substance of mesenchyma, collagen, proteins of elastic fibres and proteoglykans.

In this way, the fat stripe is transformed into a mature atherosclerotic plaque, it is increased, while creating a tough, fibrous cap. TNF-alpha triggers the expression of cell adhesion molecules that allows monocytes to adhere to the vessel walls.

Other factors produced by monocytes in the plaque can cause structural changes weakening the plaque and making it prone to a rupture. T-lymphocytes form the substance called gamma interferon (IFN-gamma). This inhibits the ability of the smooth muscle cells to produce collagen, which is the main structural protein. In this way, the fibrous caps become thinner and weaker. In addition to the above, activated macrophages produce enzymes called proteinases that can erode and weaken the cap and its adhesion to the vessel wall.

Coincidence of these different growth factors, along with other factors originating from the plaque or outside it, will determine whether a stable, occlusive plaque or a weakened, unstable one will be formed.
Translation - Hungarian
A NÖVEKEDÉSI FAKTOROK ÉS AZ ATHEROSCLEROSIS

Amikor a makrofágok csapdába ejtik a lipideket, akkor „aktiválódnak” és növekedési faktorokat, illetve egyéb biológiailag aktív anyagokat termelnek. A makrofágok által termelt, felhalmozott és (általában) kiválasztott növekedési faktorok többek között a következők:
• vérlemezke eredetű növekedési faktor (PDGF)
• alfa- és béta-transzformáló növekedési faktor (TGF-alfa és -béta)
• fibroblaszt növekedési faktor (FGF)
• interleukin-1 (Il-1)
• tumor nekrózis faktor-alfa (TNF-alfa).

A PDGF-nek feltehetőleg fontos szerepe van az atherosclerosisban, mert bizonyos fokig felelőssé tehető a simaizomsejtek plakkhoz vándorlásának és ezt követő proliferációjának stimlulálásáért. A károsodott vagy elpusztuló makrofágokból felszabaduló FGF ugyancsak felfokozhatja ezeket a folyamatokat. A TGF-alfa arra serkenti a simaizomsejteket, hogy nagy mennyiségű mezenchimális alapanyagot, kollagént, elasztikus rostfehérjéket és proteoglikánokat termeljenek.

Ily módon a zsírlerakódás érett atheroscleroticus plakká alakul át, megnövekszik, miközben kemény, fibrózus sapka képződik rajta. A TNF-alfa beindítja a sejtadhéziós molekulák megjelenését, amely lehetővé teszi, hogy a monociták megtapadjanak az érfalakon.

A plakkban lévő monociták által termelt egyéb faktorok olyan strukturális változásokat okozhatnak, amelyek meggyengítik a plakkot, és hajlamossá teszik a megrepedésre. A T-limfociták egy gamma-interferon (IFN-gamma) nevű anyagot termelnek. Ez gátolja a simaizomsejtek kollagén (fő strukturális fehérje) termelő képességét. Ezáltal a fibrózus sapkák elvékonyodnak és meggyengülnek. Mindezek mellett az aktivált makrogáfok olyan enzimeket, ún. proteinázokat termelnek, amelyek erodálhatják és meggyengíthetik a sapkát, illetve annak az érfalhoz való tapadását.

A fenti faktorok, illetve egyéb, a plakkból vagy kívülről származó egyéb faktorok együttes jelenléte határozza meg, hogy stabil, okkluzív vagy meggyengült, instabil plakk alakul-e majd ki.
English to Hungarian: agriculture
Source text - English
Seasonal infertility is a major problem in many countries and is characterized by a reduction in reproductive performance in late summer and autumn; the effects of which can be noticed throughout a piggery for the remainder of the year.
Seasonal infertility is not manifest by only one specific response, but by a number of features of sow, boar and piglet performance. Watch for the following tell-tale signs:
• Reduced farrowing rate; can be as low as 60% instead of the expected 85-90%
• A lengthening of the interval between weaning and mating: more empty days
• Sows do not show a strong heat period; young sows are more affected than older ones
• Delayed puberty and time to first oestrus in gilts
• A noticeable increase in the number of sows which abort, often undetected
• Reduced conception rate and reduced litter size
• Extended length of parity (mating-mating)
• Sows are more stressed at farrowing; panting heavily
• Higher sow deaths at farrowing
• Higher rate of stillbirths and mummified foetuses and higher piglet mortality
• Large increase in the number of sows which do not come into oestrus after weaning
• An increase in the number of sows that return to oestrus after normal mating
• Poorer semen quality in boars → poor fertilisation rate → poor litter size
The overall effect is a very significant reduction in the subsequent throughput of pigs in the growing and fattening period. At present many producers increase matings to compensate for the reduction by either introducing extra gilts into the breeding herd or delaying the culling of older sows.
FACTORS CAUSING SEASONAL INFERTILITY
The two most common factors attributed to causing seasonal infertility are photoperiod and temperature. Photoperiod, or day length, has been shown to influence weaning to oestrus interval; that is, as day length increases, so to does weaning to oestrus interval. However, high ambient temperatures probably play a greater role and may negate most of the impact of day length.
It is however not just temperature per se, but the cumulative effects of high temperature, high relative humidity, low ventilation rate and poor air quality that are at the root of the problem.
Effects of temperature on appetite
The sow is particularly sensitive to ambient temperature and the main periods of concern are during lactation and the periods post-weaning and post-mating. High ambient temperatures reduce the feed intake of sows during lactation. The consequence of this is that they mobilize body reserves in an attempt to maintain milk production but, if they lose too much weight during lactation, then the return to oestrus after weaning is delayed, there is an increase in the number of non-productive days and subsequent performance is reduced. It is also known that the longer the period between weaning and mating, the poorer the ovulation rate and the lower the subsequent litter size. These changes are the result of the lower levels of the hormones LH and FSH which are necessary to initiate oestrus and ovulation.
The mean requirement for of the sow during lactation are: 90 MJ ME/day; 60 g lysine/day and 6.5 kg feed/day. However, during summer, the feed intake of the sow is considerably less and insufficient to meet nutrient needs. As a consequence, the sow mobilises body reserves, both lean and fat, in order to maintain milk production. If the ensuing loss in body condition is extreme, then the period between weaning and mating is increased and this reduces farrowing rate, as well as subsequent litter size.
Translation - Hungarian
A szezonális meddőség számos országban nagy problémát jelent, hiszen jellemzője, hogy nyár végén és ősszel lecsökken a szaporodási teljesítmény; ennek hatásai egész évben észrevehetőek a sertéshizlaldában.
A szezonális meddőség nem csupán egyetlen speciális reakcióban mutatkozik meg, hanem a koca, a kandisznó és a malac teljesítményének számos módosulásában. Figyeljük meg az alábbi sokatmondó jeleket:
• Csökkent fialási arány; 85-90% helyett, akár 60%-ra is lecsökkenhet
• Az elválasztás és a párzás között eltelt idő megnyúlik: több az üres nap
• A kocák ivarzási időszaka nem túl erős; itt a fiatal kocák inkább érintettek, mint az idősebbek
• Késleltetett ivarérés, az első ivarzási szak később történik meg a süldőkocáknál
• Figyelemre méltóan növekszik a – gyakran nem is észlelt – vetélések száma a kocáknál
• Csökkent fogamzási arány és alomszám
• A két párzás közötti időszak megnyúlt
• A kocák fialáskor idegesebbek; erősen lihegnek
• Magasabb koca elhullási arány fialáskor
• Nő a halva született malacok és a méhen belül elhalt magzatok száma, és nagyobb a malackori elhullás. Nagymértékben megnő azoknak a kocáknak a száma, amelyek elválasztás után nem kerülnek ivarzási periódusba.
• Nő azoknak a kocáknak a száma, amelyek normál párzás után visszatérnek az ivarzási szakba (nem maradnak vemhesek)
• A kandisznók örökítő anyaga rosszabb minőségű → alacsonyabb a megtermékenyítési arány → kicsi alomszám
Mindennek az általános hatása, hogy ezt követően nagyon jelentős mértékben lecsökken a nevelési és hizlalási periódusban lévő malacok teljesítménye. Jelenleg sok tenyésztő úgy igyekszik ellensúlyozni ezt a csökkenést, hogy növeli a párzások számát vagy úgy, hogy plusz süldőkocákkal egészíti ki a tenyész állományt, illetve késlelteti az idősebb kocák levágását.
A SZEZONÁLIS MEDDŐSÉG KIALAKULÁSÁBAN SZEREPET JÁTSZÓ TÉNYEZŐK
A két leggyakoribb tényező, amely hozzájárul a szezonális meddőség kialakulásához a megvilágítási idő és a hőmérséklet. A megvilágítási idő, azaz a nappali időszak hossza úgy tűnik hatással van az elválasztás és az ivarzási szak között eltelt időtartamra; azaz, a nappali időszak hosszának növekedésével egyenes arányban nő az elválasztás és az ivarzási szak közt eltelt idő. A környezeti hőmérséklet azonban ennél nagyobb jelentőségű, és a nappali időszak hosszának hatásait nagyrészt közömbösítheti.
Ez azonban nem csupán önmagában a hőmérsékletnek köszönhető, hanem a magas hőmérséklet, a magas relatív páratartalom, a rossz szellőzés és a nem megfelelő minőségű levegő együttesen jelentik az alapvető problémaforrást.
A hőmérséklet hatása az étvágyra
A koca különösen érzékeny a környezeti hőmérsékletre, és ebben a tekintetben a leginkább érintett időszakok a szoptatás, az elválasztás utáni és a párzás utáni időszak. A magas környezeti hőmérséklet hatására a kocák kevesebbet esznek a szoptatás idején. Ennek eredményeként a tejtermelés fenntartása érdekében mobilizálják a szervezetükben lévő tartalékokat, de ha túl sok súlyt veszítenek a szoptatási szakban, akkor az elválasztás után később jutnak el az ivarzási szakba, növekszik az improduktív napok száma, és így csökken a teljesítmény. Az is ismert tény, hogy minél több idő telik el az elválasztás és a párzás között, annál rosszabb lesz az ovulációs arány és kisebb a későbbi alomszám. Ezek a változások az ivarzás beindulásához és az ovulációhoz szükséges LH és az FSH hormonok alacsony szintje miatt alakulnak ki.
A koca átlagos tápanyagigénye szoptatás idején: 90 MJ ME/nap; 60 g lizin/nap és 6,5 kg táp/nap. Nyáron azonban a koca lényegesen kevesebb tápot fogyaszt el, amely nem elegendő a tápanyagigény biztosításához. Ennek eredményeként a tejtermelés fenntartása érdekében mind a sovány, mind pedig a kövér koca mobilizálja a szervezet tartalékait. Ha a test ezt követő állapotromlása szélsőséges mértékű, akkor az elválasztás és a párzás közötti időszak megnyúlik, ami csökkenti a fialási arányt és az alomszámot is.
English to Hungarian: technical
Source text - English
New features added to IR/Video ENG software with Version 2.00 and shipment of new Interface Controller K920200 include:

1. Text Overlay on video monitor and adjustable video controls for eye tracking capture. The text feature is new and the adjustable video controls formerly were installed inside the Interface Controller, which required a trained technician to access and make adjustments. We have brought these controls into the software and now the operator can make those adjustments, as required for each patient.

a. TEXT:
Text provided is the patient’s name, ID information, date and name of test that is being run. For 4 Channel systems this is provided through an additional phono or RCA connector on the back panel of the K920200 Interface Controller. It is labeled ‘TEXT’. This output of text is then connected to the Quad Video Monitor as ‘Cam 4' and is displayed on the lower right quadrant of the monitor.

For 2 Channel systems, the video of the eye is overlaid on the text screen and both are displayed on the single video monitor.

The choice of video overlay and the adjustable video controls are accessed by clicking on ‘Options’ on the top line of the IR/Video software main screen, then choose ‘Video Controls’ from the drop down menu.

b. ADJUSTABLE VIDEO CONTROLS:
There are sections for both the left and right eyes. They are set on a factory default level, but are adjustable by dragging the controls up or down as required with the mouse. The adjustments include, level of white out on the pupil, density of black cross hairs on pupil and overall tracking level to assure proper pupil capture for eye tracking purposes.

On the right eye there is an additional check box at the top. This is for choosing video overlay for 2 Channel systems. By checking this box, the video of the eye will overlaid with the text and the ‘TEXT’ connector jack on the Interface Controller should be used for the display output to the video monitor.

2. Advanced Tracking Controls is also added to the software. This is accessed by clicking on the ‘Adv. Tracking’ selection on the top line of the IR/Video software main screen.

Displayed in a dialog box, which has tabs at the top for right and left eyes, is:

a. TRACKING LEVEL ADJUSTMENT:
This is similar to tracking level control under ‘Video Controls’ under ‘Options’, and is adjusted in same manner by using mouse to drag the control either up or down to increase or decrease the tracking level.

b. CAPTURE MASK:
This reduces the area of the video screen for eye tracking capture. This is used only in the event the patient may have one or both eyes that are difficult to capture for eye tracking. This difficulty may be caused by eye shadow, heavy mascara, permanent eye liner (tattooed on), deep set eyes, etc.

To reduce the troublesome area of the eye, use the four controls to pull down and up as well as to pull in from each side, only as needed, the eye tracking area limits. The limit lines are displayed on the video monitor for each eye
separately.

Drag the controls with the mouse and the reduced area is shown in the dialog box and the actual lines shown on the video monitor, whether it is a single eye monitor or a quad monitor, which shows both eyes simultaneously.
Translation - Hungarian
Az IR/Video ENG szoftver 2.00 verziójához hozzáadott tulajdonságok és az új K920200 Interface vezérlő szállítmány:

3. Szöveges mező a video monitoron, valamint állítható video vezérlők a szem követés rögzítéséhez. A szöveges tulajdonság új, azt állítható video vezérlőket korábban az Interface vezérlő belsejébe helyezték el, így a hozzáférés és a beállítások elvégzése megfelelő képzettségű műszaki szakembert igényelt. Most ezeket a vezérlőket beépítettük a szoftverbe, és így a készülék kezelő maga is elvégezheti ezeket a beállításokat az egyes betegeknél kívánt módon.

a. SZÖVEG:
A megjelenő szöveg: beteg neve, azonosító, a végzett vizsgálat dátuma és megnevezése. A 4 csatornás rendszerekben ez a K920200 Interface vezérlő hátsó panelén lévő külön hang vagy RCA csatlakozó segítségével biztosított. A csatlakozónál a 'TEXT' felirat olvasható. Ez a szöveg kimenet csatlakozik azután a Kvad video monitorhoz 'Cam 4'-ként és a képernyő jobb alsó negyedében jelenik meg.

A két csatornás rendszereknél a videokamera képe betölti a képernyőt és a szöveges mező valamint a szem képe különálló képernyőként jelennek meg.

A video képernyő megválasztása, valamint az állítható video vezérlők az IR/Video szoftver fő képernyőjének felső sorában lévő 'Opciók' menüből érhető el. A legördülő menüből válassza a 'Video vezérlők' pontot.

b. ÁLLĺTHATÓ VIDEO VEZÉRLŐK:
A bal és a jobb szem számára külön rész áll rendelkezésre. Ezek gyárilag be vannak állítva egy alapértelmezett szintre, de a beállítás megváltoztatható úgy, hogy a vezérlőket az egér segítségével a kívánalmaknak megfelelően fel vagy lefelé húzzuk. Beállítható a kifehéredés szintje a pupillán, a fekete fonalkereszt élessége a pupillán, és a teljes követési szint, amely a szem követéshez biztosítja a megfelelő pupilla rögzítést.

A jobb szemnél van egy külön jelölő mező felül. A két csatornás rendszerekben ennek segítségével választható meg a video képernyő. Ha ezt a négyzetet megjelöljük, akkor a szem video képernyőjét felváltja a szöveg, és ekkor az Interface vezérlő 'TEXT' csatlakozóját kell használni a video monitor kimenő jelének megjelenítéséhez.

4. A szoftvert tovább fejlesztett Követési vezérléssel egészítettük ki. Ez a funkció úgy érhető el, hogy rákattintunk az IR/Video szoftver fő képernyőjének felső sorában lévő 'Adv. Tracking' menüre.

A kinyíló párbeszédpanelen, amelyen külön fül található a jobb és a bal szem számára, a következők jelennek meg:

a. KÖVETÉSI SZINT BEÁLLĺTÁS:
Ez hasonló a az 'Opciók' menü 'Video vezérlők' pontjában található követési szint vezérléshez, az egér segítségével ugyanolyan módon állítható be úgy, hogy a vezérlőt felfelé vagy lefelé húzva növeljük vagy csökkentjük a követési szintet.

b. RÖGZÍTÉSI MASZK:
Lecsökkenti a video képernyő területét a szem követés rögzítéséhez. Ezt csak akkor használják, ha a beteg egyik vagy mindkét szeme esetében nehézségbe ütközik a szem követés rögzítése. Ezt okozhatja szemhéjfesték, vastag szempillafesték, tartós szemkontúr (tetovált), mélyen fekvő szemek stb.

A szem problémás területének csökkentéséhez használja a négy vezérlőt a szem követési terület határainak le, fel és oldalirányban mozgatáshoz, kizárólag szükség esetén. A határvonalak mindegyik szemnél külön jelennek meg a video képernyőn.

Az egér segítségével húzza el a vezérlőt és a lecsökkent terület, valamint a tényleges vonalak megjelennek a párbeszédpanelen, akár egy szemes monitorról, akár kvad (négy képernyős) monitorról van szó, amely mindkét szemet mutatja párhuzamosan.

Translation education Other - Idegennyelvi Továbbképző Központ
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: May 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Hungarian (Idegennyelvi Továbbképző Központ, Budapest, Hu)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Aspic XBench, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
CV/Resume English (DOC)
Bio
I am a graduated chemist and pharmacist. I have 10 years of experience in pharmaceutical and laboratory work. I worked with several laboratory techniques (e.g. ELISA, UV/VIS spectrophotometry, electrophoresis /various types/, HPLC, GC-MS, qualitative and qantitative analytical methods, etc.) I worked as a Quality Assurance Manager in essential oil ans herbal tincture production.

My specialties in translation:
- SmPC, PIL, Labeling for drug registration or renewal;
- health information database and software;
- clinical protocol, protocol synopsis, Investigators Brochure, Patient Information and Informed Consent Form, complete clinical trial documentation;
- correspondence with health authorities (National Institute of Pharmacy, Medical Research Council, IEC/IRBs) on clinical trials (authorization);
- pharmaceutical promotional materials, tenders;
- biochemical, pharmaceutical, chemical, technical scientific articles, papers,;
- user manual for diagnostic and laboratory devices;
- papers and studies on cosmetics;
- manufacturing documents (production sheet, validation reports);
- Instruction for Use (IFU) for medical devices (e.g. catheters, prostheses, etc.);
- medical literature;
- articles and studies on herbal remedies and paramedicinal products;
- Discharge Summaries, Ambulant reports, Test Results;
- lists of chemical substances, Material Safety Datasheets;
- HACCP documentations, food industrial standards and documents;
- agricultural documents, presentations, studies and reports;
- Quality Assurance documents and training materials;
- other user manuals for technical equipment;
- measuring methodological documents;
- business correspondence, curriculum vitae, certificates, companies brochures.

Now I have 36 partners and I translated over 10 million characters (counted without spaces).
Translation fee:
Normal: 25 EUR/A4 page (2000 characters with spaces) from English to Hungarian and from Hungarian to English)
Urgent: +50%
Keywords: pharmacy, pharmaceutical, medical, MSDS, microbiology, chemistry, biochemistry, immunology, botany, SDS. See more.pharmacy,pharmaceutical,medical,MSDS,microbiology,chemistry,biochemistry,immunology,botany,SDS,safety datasheet,informed consent,PIL,SmPC,SPC,labeling, labelling,patient information,study,trial,clinical study,clinical trial,quality,quality control,validation,quality assurance,quality management,medicine,drug,agriculture,ELISA,protocol,protocol synopsis,consent form,herbal product,paramedicinal product,diagnostics,IFU,instruction for use,user manual,cosmetics,medical device,presentation,laboratory,analytical,HACCP,food,standard,discharge summary,test report,marketing authorization. See less.


Profile last updated
Oct 16, 2022



More translators and interpreters: English to Hungarian - Hungarian to English   More language pairs