Member since May '13

Working languages:
German to Romanian
English to Romanian

Monica Vlad
DE-RO/EN-RO: tech, marketing and fashion

Iasi, Iasi, Romania
Local time: 22:17 EEST (GMT+3)

Native in: Romanian (Variant: Romania) Native in Romanian
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
Freelance translator specialized in automotive and software translations, native in Romanian, working languages German and English
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Automotive / Cars & Trucks
Electronics / Elect EngLinguistics
Textiles / Clothing / FashionComputers: Systems, Networks
Computers (general)Mechanics / Mech Engineering
Law (general)Automation & Robotics

Rates
German to Romanian - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 20 - 20 EUR per hour
English to Romanian - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 20 - 20 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 66, Questions answered: 23, Questions asked: 39
Project History 21 projects entered

Blue Board entries made by this user  7 entries

Payment methods accepted Skrill, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Romanian: Automotive (embedded systems)
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Computers: Software
Source text - English
The monitoring module (watchdog – WDT) is connected to the microprocessor address bus and to the instruction bus, as presented in figure 1.
It signals abnormal operation by issuing control signals like reset, interrupt or NMI or issuing appropriate opcodes on the instruction bus.



The monitoring module is built using the following data structures and algorithms.


Watchdog stack (WS) this is a last in first out data structure that stores the called subroutines starting addresses. The top of the WS contains the starting address of the last called subroutine. This data structure is used to easily retrieve the last called subroutine starting address when a return instruction is detected on the instruction bus.




Execution Time Counters – this component is made by a counter array; each counter may be individually selected in order to reset its internal value or to enable or disable its operation (counting). Each monitored subroutine has a corresponding execution time counter. The number of counters limits the number of simultaneously monitored subroutines, but it may be appropriately chosen to fit the application needs.


The watchdog uses a table – named Monitoring Info Table MIT – with information about the expected timing behavior of all or only critical subroutines of the application. The table contains the starting address of the monitored subroutines, the index of the timer from the counter array used to monitor the timing behavior and the values of four parameters that describe the timing behavior of the subroutine, as presented in figure 2.




• Lower timing bound (LTB) – the minimum
acceptable execution time

• Best case execution time (BCET) – the minimum execution time computed by simulation or by testing

• Worst case execution time (WCET) – the maximum execution time computed by simulation or by testing

• Upper timing bound (UTB) – the maximum acceptable execution time
Translation - Romanian
Modulul de monitorizare (watchdog - WDT) este conectat la magistrala de adresă şi la magistrala de comandă a microprocesorului, aşa cum se arată în figura 1.
El semnalizează funcţionarea anormală prin emiterea unor semnale de control precum reset, întrerupere (interrupt) şi întreruperi nemascabile (NMI) sau prin emiterea unor coduri de operare adecvate în magistrala de comandă.

Modulul de monitorizare este construit prin utilizarea următoarelor structuri de date şi algoritmi.

Stiva watchdog (WS) este o structură de date de tipul ultimul intrat - primul ieşit care stochează adresele de start ale subprogramelor chemate. Vârful stivei watchdog conține adresa de start a ultimului subprogram chemat. Această structură de date este folosită pentru a extrage cu uşurință adresa de start a ultimului subprogram chemat atunci când este detectată pe magistrala de comandă o instrucțiune de întoarcere (return).

Contor al timpului de execuție – această componentă este realizată cu ajutorul unui vector de contoare; fiecare contor poate fi selectat individual cu scopul de a-i reseta valoarea sa internă, sau de a-i activa sau dezactiva operația (de contorizare). Fiecărui subprogram monitorizat îi corespunde un contor al timpului de execuție. Numărul de contoare determină limitarea numărului de subprograme monitorizate simultan, dar se poate alege pentru a se potrivi cerințelor aplicației.
Modulul de monitorizare foloseşte un tabel, numit tabelul cu informații despre monitorizare (MIT – Monitoring Info Table) – ce conține informații despre comportamentul temporal anticipat, din toate subprogramele, sau numai din cele critice, specifice aplicației. Tabelul conține adresa de start a subprogramelor monitorizate, indexul timer-ului din vectorul de contoare utilizat pentru a monitoriza comportamentul temporal şi valorile pentru patru parametri care descriu comportamentul temporal al subprogramului, aşa cum este prezentat în figura 2.

• Limita inferioară de timp (LTB – Lower Timing Bound) – timpul de execuție minim acceptat;
• Timpul de execuţie pentru cazul cel mai favorabil (BCET – Best Case Execution Time) – timpul minim de execuție măsurat prin simulare sau prin testare;
• Timpul de execuţie pentru cazul cel mai defavorabil (WCET – Worst Case Execution Time) – timpul maxim de execuție măsurat prin simulare sau prin testare;
• Limita superioară de timp (UTB - Upper Timing Bound)- timpul de execuție maxim acceptat.
German to Romanian: Market research
General field: Marketing
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - German
Großunternehmen und Konzerne veranlassen mittelständische Unternehmen aufgrund ihrer Kostenstruktur zur Nischenstrategie.

Die Konzentration auf spezialisierte Produkte ermöglicht es dem Mittelstand seine Produkte und Dienstleistungen in relativ kleinen Mengen zu konkurrenzfähigen Preisen anzubieten .

Es gibt eine Vielzahl von profitablen Spezialisierungsmöglichkeiten.
Die deutschen Unternehmen nutzen in den Nischen ihre jahrzehntelange Erfahrung, wodurch sie ihren Kunden einen deutlichen Mehrwert, im Vergleich zu Produkten von Großunternehmen, bieten können.

Der Mittelstand hat erkannt, dass Internationalisierung auch ein Marketingproblem ist .

Dies bedeutet, dass die länderspezifischen Bedürfnisse in der Vermarktung im Vordergrund stehen müssen und dies ist Aufgabe des Marketings.

Der Mittelstand, ist nicht wie die Großunternehmen (Kostenführer), auf der Suche nach Märkten für Produkte um Skaleneffekte auszunutzen. Sondern sucht nach Produkten für Märkte, ist also auf der Suche nach Qualitätsvorteilen.


Dafür muss er die Anforderungen der zu erschließenden Märkte kennen und die Konzeption nicht einfach aus dem Heimatland übertragen.

Der Mittelstand konkurriert nicht über den Preis, sondern über die Qualität, da die Produkte ganz nah an den Wünschen der Kunden entwickelt werden.
Zusätzlich wird die Marke und der Standort als Wettbewerbsvorteil genutzt.

Die Kombination aus Edelmarke und deutscher Qualitätsarbeit „Made in Germany“ steht für Qualität. Die Kunden sind bereit, hierfür einen „premium price“ zu bezahlen .
Translation - Romanian
Din cauza costurilor, companiile mari şi concernele orientează companiile mici şi mijlocii către o strategie de urmărire a nişelor.

Faptul că se concentrează asupra unor produse specializate le permite acestora din urmă să îşi ofere serviciile şi produsele în cantităţi relativ mici la preţuri competitive.

Aceste companii se pot specializa într-o multitudine de domenii profitabile.
În desfăşurarea unei activităţi de nişă, companiile germane îşi folosesc experienţa acumulată de-a lungul anilor şi reuşesc să ofere clienţilor o valoare adăugată evidentă prin comparaţie cu produsele marilor companii.

Companiile mici şi mijlocii au realizat şi faptul că intrarea pe piaţa internaţională reprezintă şi o problemă de marketing.

Pentru succes comercial, nevoile specifice din fiecare ţară trebuie să fie puse pe primul loc iar aceasta este sarcina activităţii de marketing.


Companiile mici şi mijlocii nu caută pentru produsele lor pieţe care să le permită utilizarea economiilor de scară aşa cum fac companiile mari (care urmăresc să fie competitive la nivelul costurilor). Astfel, în loc să caute produse pentru pieţele avantajoase, companiile mici şi mijlocii caută pieţe pe care calitatea produselor este un avantaj.
Din acest motiv companiile mici şi mijlocii trebuie să cunoască cerinţele pieţei pe care vor să o dezvolte şi nu să transfere pur şi simplu strategiile folosite pe piaţa internă.

Companiile mici şi mijlocii nu concurează la preţ ci la calitate deoarece în această situaţie produsele sunt dezvoltate astfel încât să corespundă cât mai bine dorinţelor clientului.
În plus, marca şi locaţia sunt folosite ca avantaje comerciale.

Combinaţia dintre marcă premium şi execuţia nemţească de calitate ( „Made in Germany“) denotă o calitate pentru care clienţii sunt dispuşi să plătească „premium price“.

Glossaries Automotive, Construcţii DE-RO, Electrical engineering, Tehnic, Textiles and clothing
Translation education Master's degree - "Al. I. Cuza" university of Iasi (Applied Linguistics)
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Feb 2007. Became a member: May 2013.
Credentials German to Romanian (Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates, verified)
English to Romanian (Romanian Ministry of Justice, verified)
Memberships tekom
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, ApSIC Xbench, CorelDraw, Plunet BusinessManager, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio, Wordbee
Forum posts 5 forum posts
Website http://www.linguisticguide.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Monica Vlad endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I am a certified translator and proofreader, with a focus on accuracy and attention to detail, with credentials and relevant experience.



My native language is Romanian, I translate from English and German, and I hold a B.A. degree in Philology and an M.A. degree in Applied Linguistics.



In my career as a freelance translator I focus on the following areas of work:



automotive (requirements specifications, manuals, standards, assembly lines documentation)


industrial equipment (compressors, blowers, filling machines, welding machines, decanters, separators)


railway transportation (documentation for the European Train Control System, requirements specifications for the state railway company, electric locomotive user manuals)


appliances (vacuum cleaners and washing machines)


metrology (calibration systems and testing machines)


construction / civil engineering (agreements, subcontracting documents)


general documentation of the EU (project applications, guidelines, directives)


language teaching (methodologies, teacher training and assessment materials)


linguistics (articles, surveys, research papers)


textiles & clothing (user manuals and marketing materials)


I use state-of-the-art tools for terminology and translation memory management (SDL Studio 2015 & 2017, memoQ 2015, transit NXT, Wordbee).


On request, I can provide revision services from another linguist.


I proofread and check my own work with tools such as ApSIC Xbench.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 66
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Romanian23
German to Romanian20
Romanian to English12
German to English11
Top general fields (PRO)
Other31
Tech/Engineering24
Bus/Financial7
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Forestry / Wood / Timber12
Education / Pedagogy4
Engineering (general)4
Engineering: Industrial4
Food & Drink4
Textiles / Clothing / Fashion4
Computers: Hardware4
Pts in 8 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects21
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation20
Editing/proofreading1
Language pairs
German to Romanian13
English to Romanian5
German to English3
Specialty fields
Automotive / Cars & Trucks4
Textiles / Clothing / Fashion3
Transport / Transportation / Shipping2
Mechanics / Mech Engineering2
Education / Pedagogy1
Metrology1
Automation & Robotics1
Other fields
Engineering: Industrial5
Energy / Power Generation1
Government / Politics1
Furniture / Household Appliances1
Keywords: Übersetzungen ins Rumänische, Deutsch-Rumänisch Übersetzung, Deutsch-Rumänisch freiberufliche Übersetzerin, Übersetzungen aus dem Deutschen ins Rumänische, Technische Übersetzungen aus dem Deutschen ins Rumänische, freelance technical translator English to Romanian, English to Romanian freelance translator, Übersetzung für Betriebsanleitungen, Bedienungsanleitungen


Profile last updated
Nov 17, 2022



More translators and interpreters: German to Romanian - English to Romanian   More language pairs