Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Working languages:
English to Romanian
Romanian to English
French to Romanian

Camelia Frunză
Sworn Translator and Interpreter

Galati, Galati, Romania
Local time: 19:31 EEST (GMT+3)

Native in: Romanian Native in Romanian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
AccountingBusiness/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsCinema, Film, TV, Drama
EconomicsEducation / Pedagogy
Finance (general)History
Law: Contract(s)Law (general)

Rates
English to Romanian - Standard rate: 0.08 USD per word / 20 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 76, Questions answered: 50, Questions asked: 4
Portfolio Sample translations submitted: 2
Romanian to English: sonnet - Spune-mi, iubito, unde-ti e popasul?
Source text - Romanian
SPUNE-MI, IUBITO, UNDE-ŢI E POPASUL ?


Spune-mi, iubito, unde-ti e popasul ?
În cuib zănatec, în amurg de ceară ?
Unde-ţi aşezi piciorul să nu piară
Urma fierbinte ce-mi ucide ceasul ?

Cum ai învins râvnirile de fiară
Ce-a despicat pădurile cu pasul,
Ca să-mi aplec genunchii, să-mi fac masul
La umbra coapsei tale de fecioară ?

Lasă-ţi coroana-n iarba sângerie,
Bea din potirul brumelor nectar
Şi din căuş de patimi apă vie,

Arde-ţi veşmântul pe năvalnic jar,
Să te zidesc curată-n temelie,
Aceeaşi Ană, pe un nou altar.


Adrian Munteanu




Translation - English
Sweet love, where might thy dwell?
In folly nest – where twilight never ends?
Where do you lay thy feet? Where stands
Thy fiery print unleashing hell?

How mount thy crave which sends
Ill strides along all forests’ well?
I’d bow; I’d halt beneath thy shell
Below thy virgin thigh that beauty tends.

In bleeding grass, a crown let slide,
Sip deep thy goddess cup of dew
Then have fresh waters fall inside.

Waive thy burning gown anew,
Then by my Anne – will you abide
A shrine through lust to hew?

Translated by Camelia-Raluca Frunza
English to Romanian: Additional Advantages of Job Rotation
Detailed field: Human Resources
Source text - English
Among the advantages of job rotation documented by toyota at their Tsutsumi Plant include:
• The worker’s attitudes are refreshed and muscle fatigue can be prevented; as a result, workers are more attentive and careful in avoiding labor accidents. The frequency of shop accidents is actually decreasing at this plant.
• The feeling of unfairness that veterans must have heavy work will disappear. Also, at the beginning of each rotation, there is conversation between rotating workers. Through these conversations, the human relationship between workers improves, and the mutual relief movement will be further promoted.
• Since senior workers and supervisors teach their own skills and knowledge to their younger workers and subordinates, the skills and know-how are dispersed throughout the shop and kept on standard operations sheets.
• At the new shops and processes, all people (irrespective of supervisors or subordinate workers) take a fresh approach and, through this new viewpoint, can isolate problems or points for improvements. Thus, ideas and suggestions to improve the process will increase remarkably.
Translation - Romanian
Alte avantaje ale rotaţiei posturilor
Printre avantajele metodei rotaţiei posturilor utilizată de Toyota la Uzina Tsutsumi amintim:
• Menţinerea interesului constant al angajaţilor şi diminuarea oboselii fizice; drept rezultat, muncitorii sunt mai atenţi şi precauţi în evitarea accidentelor de muncă. Frecvenţa accidentelor de muncă în atelier este din ce în ce mai scăzută la această uzină.
• Dispariţia senzaţiei de nedreptate resimţită de angajaţii cu vechime mai mare în muncă, datorită faptului că ei trebuie să susţină operaţiunile ele mai grele. Datorită rotaţiei posturilor, schimbul de informaţii de la începutul rotaţiei se intensifică, îmbunătăţindu-se în acelaşi timp relaţiile interpersonale, generând o mai accentuată înclinaţie spre colaborare.
• Din moment ce muncitorii cu experienţă participă activ în procesul de instruire al noului angajat sau al subordonaţilor acestora, atât deprinderile cât volumul de cunoştinţe necesar lucrului sunt dispersate în atelier şi menţinute la standardul existent în fişele ce reglementează procesele de producţie.
• Toate persoanele (indiferent de faptul că sunt supraveghetori sau subordonaţi) participă activ în cadrul unui atelier sau proces nou fiecare venind cu un punct de vedere sau o abordare asupra acestora. Astfel, toate ideile şi sugestiile vor contribui considerabil la îmbunătăţirea proceselor de producţie.

Glossaries accounting, aeroport, discipline de studiu, education, institutii, jocuri de cuvinte, law, managementul proiectelor, medical, military

Translation education Master's degree - "Dunarea de Jos" University of Galatz
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Jan 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Romanian (Romanian Ministry of Justice)
English to Romanian (Romanian Ministry of Justice)
English to Romanian ("Lower Danube" University of Galati)
English (Lower Danube University of Galaţi)
Romanian to English (Romanian Ministry of Justice)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Articles
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Camelia Frunză endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Freelance translator, interpreter, proofreader based in Galati, Romania - licence no. 12691, Ministry of Justice



Rates may also vary depending on the source language, the type of document as well as the nature of translation. If you would like to request an estimate for my services please contact me by email (cameliafrunza @yahoo.com) or by phone 004 0745 090 772.


lawcom_diction_topform.gif

Cambridge Dictionaries Online
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 84
PRO-level pts: 76


Top languages (PRO)
English to Romanian32
Romanian to English32
French to English8
Latin to English4
Top general fields (PRO)
Other24
Art/Literary16
Tech/Engineering8
Law/Patents8
Bus/Financial8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Education / Pedagogy28
Finance (general)8
Law (general)4
Medical (general)4
Aerospace / Aviation / Space4
Other4
Cinema, Film, TV, Drama4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Interpreting1
Translation1
Language pairs
Romanian to English1
English to Romanian1
Specialty fields
Law (general)1
Other fields
Mechanics / Mech Engineering1
Keywords: history, teaching methodology, language pedagogy, pupil pschychology, education, literature, antropology, business, commerce, businessplan. See more.history,teaching methodology,language pedagogy, pupil pschychology,education,literature,antropology,business,commerce,businessplan,enterprise economy,trade techniques,business correspondence,SME management,SME entrepreneurship,European Instituions and agencies,European policies,Economics,quality management,cinema,film,TV,drama,linguistics archaeology,certificates,diplomas,licenses, CVs,project management. See less.


Profile last updated
Jul 28, 2011