Langues de travail :
français vers anglais
espagnol vers anglais
russe vers anglais

Carrie Booth
15 years in tech & finance

France
Heure locale : 11:03 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : anglais 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Language instruction
Compétences
Spécialisé en :
Ingénierie : industrielDroit (général)
Droit : contrat(s)Gouvernement / politique
Org / dév. / coop internationaleSciences sociales, sociologie, éthique, etc.
ComptabilitéÉconomie
Finance (général)Publicité / relations publiques

Activité KudoZ (PRO) Questions posées : 4
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Études de traduction Master's degree - Heriot Watt University, Edinburgh
Expérience Années d'expérience en traduction : 15. Inscrit à ProZ.com : Nov 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers anglais (Heriot Watt University, verified)
Affiliations ITI
Logiciels Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Site web http://www.thetranslationbooth.co.uk
Events and training
Pratiques professionnelles Carrie Booth respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Translations from French & Spanish to English My specialist subjects:

As a law graduate and former accounts assistant I specialise first and foremost in translations for law and finance. However, I have a wide range of knowledge in a number of fields including politics, business, entertainment, cartoons, gaming, art, culture and food. Furthermore, an extended period of residence in Brussels, where I worked as a Parliamentary research assistant has given me a sound knowledge of EU affairs and Belgian culture.


My background:

I was awarded the degree of MSc. with distinction in Translation and Computer Assisted Translation Tools by Heriot Watt University in Edinburgh. My MSc dissertation examined the translation of complex syntactic structures in legal writing for academia.

I attended and passed the Summer School in Screen Translation, hosted by the Centro Residenziale Universitario di Bertinoro, Italy.

I also hold the degree of LL.B. (Hons.) Law and Belgian Law, awarded by the University of Aberdeen.

My Erasmus year was spent studying Belgian, European and International Law courses at the Université Libre de Bruxelles. I also worked in Brussels at the European Parliament for one year, and more recently worked in Paris. Time spent in French-speaking countries has given me a good knowledge of French culture.

I have experience of technical translation, localisation, subtitling and using CAT tools.

Website: www.thetranslationbooth.co.uk
Mots clés : french, francais, english, anglais, law, legal, juridique, droit, policy, politics. See more.french, francais, english, anglais, law, legal, juridique, droit, policy, politics, politique, government, gouvernement, finance, financial, translation, translating, translator, traduction, traducteur, traductrice, contract, contrat, food, cuisine, gastronomy, gastronomie, art, arts, culture, photographie, photography, tecnical, technique, marketing. See less.


Dernière mise à jour du profil
Nov 21, 2023