This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
La traduction c'est un métier qui exige de bonnes connaissances linguistiques et générales et une domination parfaite de sa langue maternelle. C'est aussi un art qui exige rigueur, sens de la nuance et bon sens. Tout cela je vous l'offre.
Tipo de conta
Tradutor e/ou intérprete freelance, Membro verificado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
português para francês - Taxa: 0.10 - 0.12 EUR por palavra / 25 - 30 EUR por hora galego para francês - Taxa: 0.10 - 0.12 EUR por palavra / 25 - 30 EUR por hora francês para português - Taxa: 0.10 - 0.12 EUR por palavra / 25 - 30 EUR por hora
Surcharge(s): Jobs of high complexity +10% to +25% Complex formatting +10% to +15% PDF / Power Point +10% Handwritten source +10% Rush jobs +20% Discount(s): High volume -10% to -25% Jobs of low complexity -5%
português para francês (Radiodifusão Portuguesa em língua francesa) português para francês (Gabinete de Tradução TRADUMUNDO - Lisboa) francês para português (Gabinete de Tradução TRADUMUNDO - Lisboa )
Associações
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
DIX BONNES RAISONS DE ME CHOISIR COMME VOTRE TRADUCTEUR
- Je suis de nationalité française.
- J'habite au Portugal depuis 43 ans et parle et écris couramment le portugais.
- J'exerce le métier de traducteur portugais/français/portugais depuis plus de 40 ans
- Je suis particulièrement spécialisé dans le domaine de la traduction juridique.
- Je suis très performant aussi dans plusieurs autres domaines: Economie et Finances, Tourisme et voyages, Génie civil et construction, Art culinaire, Pharmacie.
- Je ne travaille que sur devis approuvé par écrit par le client
- Je pratique des prix raisonnables, nets de toute taxe ou impôt. Je suis dispensé de facturer la TVA aux termes de l'art. 53 du code portugais de la TVA
- Je respecte scrupuleusement les délais impartis par le client.
- Je peux fournir des lettres de recommandation.
- Je fournis toujours un reçu approuvé par le Ministère portugais des finances.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
Totais de pontos ganhos: 537 Pontos do nível PRO: 533