Miembro desde Aug '19

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Availability today:
Bastante disponible

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

María Belén Di Memmo
Legal and Medical Translator - Lawyer

CABA, Argentina
Hora local: 20:40 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español (Variants: Latin American, US) Native in español
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review

 Your feedback
What María Belén Di Memmo is working on
info
Oct 14, 2022 (posted via ProZ.com):  Translating a CIOMS form, from English to Spanish, around 1,500 words. ...more, + 6 other entries »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization, Software localization
Especialización
Se especializa en
Medicina (general)Derecho: (general)
Medicina: SaludDerecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Derecho: contrato(s)Seguros
PatentesTI (Tecnología de la información)
Informática (general)Recursos humanos

Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.07 - 0.10 USD por palabra / 20 - 30 USD por hora
español al inglés - Tarifas: 0.08 - 0.12 USD por palabra / 30 - 40 USD por hora

Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidad de Buenos Aires
Experiencia Años de experiencia: 14 Registrado en ProZ.com: Nov 2015 Miembro desde Aug 2019
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (University of Buenos Aires, verified)
español al inglés (University of Buenos Aires, verified)
español al inglés (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
inglés al español (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
Miembro de CTPCBA
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Prácticas profesionales María Belén Di Memmo apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Looking for a professional translator who can help you reach your Spanish-speaking
audience? Your search ends here!

As a freelance language specialist,
I help companies and individuals expand into new markets by removing language
barriers. I strive to ensure that my clients receive the best possible service and
that their message is clearly understood
I am committed to delivering accurate and timely results.

 

Qualifications:


🎓  English-Spanish Certified Translator (5-year Degree – University of Buenos Aires)

⚖️  Lawyer (5-year Degree – University of Buenos Aires)

🧪    Highly specialized in clinical trials

💻 +12 years of experience

x1xm7h2w4ha9wovan6t7.png  Member of the Association of Sworn Translators of the City of Buenos Aires (CTPCBA) 

.
.
.

Services Provided: 

• Translation; Proofreading; Editing; MTPE


Areas of Expertise:


Ø Law: Certificates, diplomas, public deeds,
powers of attorney, contracts, patents, privacy and other policies, insurance,
etc.


Ø Business: Bylaws, articles of incorporation,
minutes of meetings, employee handbooks, codes of conduct, corporate
communications, training material, accounting documents, etc.


Ø Life sciences/Healthcare:
Clinical trial protocols, research studies, patient information sheets,
informed consent forms, medical insurance plans, educational material for
patients, brochures, etc.


Get
in touch to discuss your linguistic needs. I look forward to helping you bridge
the language gap. You can write me at: 

✉️ [email protected]

v8E_lheW3a1QEccRoiZi5M-lDP5nb62eDoScGX2ZnpSa8AMRSOKJ7k6e-3qDsdlsYFZOd8xKbY9_qiKRu5XhGPdFHsbhg4Rjgc8EQ5xktKb0XlIAm-REjUE5O8_Nrt4fRG_cDKh-WLGCeWXBcAEhttps://www.linkedin.com/in/translatordimemmo/

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 235
Puntos de nivel PRO: 207


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español151
español al inglés56
Campos generales con más puntos (PRO)
Jurídico/Patentes68
Otros52
Medicina43
Negocios/Finanzas24
Ciencias sociales12
Puntos en 1 campo más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)56
Medicina (general)40
Derecho: contrato(s)20
Educación / Pedagogía12
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.12
Certificados, diplomas, títulos, CV12
Seguros8
Puntos en 10 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: translator, traductor, traductora, traducción, traducciones, inglés, English, español a inglés, English to Spanish, translations. See more.translator, traductor, traductora, traducción, traducciones, inglés, English, español a inglés, English to Spanish, translations, professional translator, sworn translations, sworn translator, traductor público, CTPCBA, traducción pública, cat tools, translation services, servicios de traducción, traductor profesional, legal, contracts, contratos, patents, patentes, certificates, certificados, policies, políticas, documentación personal, medical, médica, insurance, seguros, software, IT, legal, healthcare, cuidado de la salud, medicine, business, negocios, empresarial, pharmaceutical, management, Life Sciences, clinical trials, ensayos clínicas, research studies, estudios de investigación, patient information sheets, informed consent form, formulatio de consentimiento informado, educational materials for patients, brochures, medical reports, health insurance plan, plan de salud, financial, finance, biotechnology, language services, employee manual, manual para empleados, bylaws, articles of incorporation, minutes of meetings, codes of conduct, web sites, sitios web, proofreading, editing, edición, revisión. See less.


Última actualización del perfil
Apr 5



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs