This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Korean - Standard rate: 0.04 USD per word
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
PayPal, Visa, Check
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Korean: Labor Contract General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English Article 2
Obligations of the parties
In addition to the other clauses in this contract, the two parties undertake to carry out the following:
The first party undertakes to carry out the following:
Inform the second party of the company’s policies, procedures and penalties, if any.
Inform the second party before commencement of work of the company’s health and safety procedures, if any, and take measures to protect the employees from any health, occupational and machinery hazards.
Not deviate from the terms of this contract and shall not assign to the second party any work that is not agreed upon in this contract except if absolutely necessary and then only on a temporary basis. However, the first party shall assign to the second party any work that is not agreed upon in the contract if the work is not fundamentally different from the original work.
The second party undertakes to carry out the following:
Work during the agreed working hours or delivery on time, carry out his duties faithfully and diligently and with the required care in accordance with the contract, the provisions of the Omani Labor Law and the applicable working regulations.
Continuously develop his professional skills and experience in accordance with the systems and procedures established by the first party.
Adhere to the company’s policies and procedures and the health and safety rules put in place.
Respect the law of the country, its traditions, social customs, and not engage in any activity that may threaten the security of the country.
Notify the first party of any change in the submitted supporting documents within three (3) business days from the date of this change.
Refrain from any action intended to prevent the execution of this contract, or misuse, harm or cause damage to the means designed to protect the health and safety of workers engaged with him.
Refrain from working for any of the first party’s competitors for 3 months from the termination of his contract with the first party.
Translation - Korean 제 2항
양측의 의무
본 계약서의 다른 조항들 이외에도 양측은 다음을 이행한다.
A 측은 다음을 이행한다.
회사의 정책, 소송, 처벌 등이 있는 경우 B 측에게 통보한다.
회사의 건강검진이나 안전 조치를 하기 전에 B 측에 통보하고 직원의 위생상의, 작업상의, 기계 장치의 위험으로부터 보호하려는 조처를 해야 한다.
본 계약에서 약정한 것을 지켜야 하고 쌍방이 협정하지 않은 어떤 일을 정말 불가피하거나 오직 일시적인 경우가 아니고는 B 측에 배정할 수 없다. 하지만 A 측은 그 일이 협정한 일과 거의 유사한 경우에는 본 계약서에서 협정하지 않았을지라도 B 측에 배정해야 한다.
B 측은 다음을 이행한다.
계약과 오만 노동법규와 해당하는 근무 규정에 따라 신실하고 근면하고 세심한 주의를 기울여 근무 시간에 일을 하고 배달을 정시에 하며 각자의 책임을 이행한다.
A 측이 제정한 제도나 절차에 따라 각자가 능숙한 기술과 경험을 지속해서 계발하고 쌓아야 한다
회사가 정해 둔 정책, 업무절차, 위생과 안전 규칙들에 주의하여야 한다.
국가의 법, 전통, 사회관습을 존중하고 국가의 안전을 위협하는 어떤 행동에 가담하여서는 안 된다.
제출된 증빙서류에 변화가 있을 때는 변경된 날로부터 근무일 3일 이내에 A 측에 통보한다.
본 계약서의 시행을 방해하려거나 악용하려거나 손해를 끼치려는 어떠한 행동도 삼가야하고 자신과 함께 일하는 동료 근로자의 위생과 안전을 기하려고 하는 방법에 손상을 주는 어떤 행위도 삼가야한다.
A 측과의 계약이 종료된 이후 3개월 이내에는 A 측의 경쟁사에 근무하는 것을 삼가야한다.
English to Korean: Matter and Spirit General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English I. MATTER AND SPIRIT
In the Sierra Nevada mountains of Colombia
the Kogi people tend high terraces of healing plants.
And while workers pull weeds from the terraces
a priest stands in their midst and prays
so that the plants may feel no pain.
Wonder love praise.
Jesuit anthropologist Teilhard de Chardin wrote:
“There is no matter without spirit."
Wonder
In the beginning
God breathed into humans God's very breath.
Wonder. Love.
감탄. 사랑
There is no matter without spirit.
영혼이 없이는 물질이 없다.
And when we join breath and wonder, body and love,
when we spin out truth and beauty
love and praise into the universe
in song in music in hymns
we send out a noble spiral of gratitude that vibrates at the heart of matter
in the starry clouds of deep space
where creation is still exploding into being
where the morning stars sing together into the heights of the Sierra Nevada
where our brothers and sisters pray for the plants into the unimagined depths of the human heart-
music wedded with gratitude vibrates with noble and godly breath changing transforming becoming wonder love praise.
Translation - Korean I. MATTER AND SPIRIT 물질과 영혼
In the Sierra Nevada mountains of Colombia
콜롬비아 시에라 네바다 산에 살고 있는
the Kogi people tend high terraces of healing plants.
코기 사람들은 치료용 식물을 재배하는 고지대를 돌본다.
And while workers pull weeds from the terraces
일군들이 고지대의 잡초를 뽑고 있는 동안
a priest stands in their midst and prays
한 신부가 그들 중에 서서 기도한다.
so that the plants may feel no pain.
식물이 고통을 느끼지 않도록
Wonder love praise.
감탄, 사랑, 찬양
Jesuit anthropologist Teilhard de Chardin wrote:
“There is no matter without spirit."
예수회 박애주의자 텔하드 드 차르딘은 "영혼이 없이는 물질이 존재하지 않는다“고 하였다.
Wonder
감탄
In the beginning
태초에
God breathed into humans God's very breath.
하나님께서 사람에게 하나님 자신의 숨을 불어 넣었다.
Wonder. Love.
감탄. 사랑
There is no matter without spirit.
영혼이 없이는 물질이 없다.
And when we join breath and wonder, body and love,
when we spin out truth and beauty
love and praise into the universe
in song in music in hymns
노래와 음악과 찬송 중에 우리가 호흡, 감탄, 몸, 그리고 사랑에 결합할 때
진리, 아름다움, 사랑, 그리고 찬양을 우주 안으로 방적할 때
we send out a noble spiral of gratitude that vibrates at the heart of matter
in the starry clouds of deep space
where creation is still exploding into being
where the morning stars sing together into the heights of the Sierra Nevada
where our brothers and sisters pray for the plants into the unimagined depths of the human heart-
우리는 깊은 우주 곧 창조가 아직도 이루어지고 있는 곳이요 계명성이 우리 형제와 자매가
상상이 되지 않는 깊은 사람의 마음으로 식물을 위하여 기도하는 곳 바로 시에라 네바다의
고원을 향하여 함께 노래하는 깊은 우주공간에 별처럼 밝게 빛나는 구름 속에서 있는 물질의 중심에서 소리를 울리는 감사하는 마음의 고귀한 소용돌이선을 내 보낸다
music wedded with gratitude vibrates with noble and godly breath changing transforming becoming wonder love praise.
감사하는 마음으로 영글어진 음악이 감탄, 사랑, 그리고 찬양으로 바꿔지고 변혁되고 있는 고귀하고 성스러운 호흡으로 울린다.
More
Less
Translation education
Master's degree - SWBTS/TIU
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jul 2016.
As my resume says, I have strengths in working on translating of academic paper, medical & pharmaceutical projects, machinery, and business (contract included) as well as some administrative documents relating to secondary school & college.
I have been doing some big projects, post-editing work based on machine translation, and dissertations for Ed.D and others. I am confident in both ways from English to Korean and Korean to English.
For broadening my career and academic background to real business world, I have tried to work hard in developing myself by studying some other langauges such as Japanese, Chinese, and German, and French along with scriptual languages: Hebrew and Greek.
I hope one day I may extend my translation works by employing the above languages.
I am a sincere and responsible translator, trying to complete any work once I start.
Just contact me if you need to find a suitable translator in Korea.
Many thanks.
Keywords: Try to be an exceptional translator/interpreter along with technology.
I have been studying some other languages such as Japanese, Chinese, German, and Spanish while developing Korean/English.