【Education】
○ Bachelor of Commerce, Waseda University, Tokyo, Japan
○ Juris Doctor, Meijo University Law School, Aichi, Japan
【Language】
○ TOEIC 940 (Reading 495, Listening 445)
【Projects】
I have been offered the projects continually from a law firm about the English to Japanese translation of agreements and materials for legal seminars. Below is the part of the projects.
・HK Listing Presentation
・Global Coordination of Merger Filings
・Limitation of Liability Presentation
・SHAREHOLDERS & SUBSCRIPTION AGREEMENTS
・SHARE PURCHASE AGREEMENT
・TERMS AND CONDITIONS OF THE BONDS
・India Merger Control
----------------------------------------------------------------------------------------------------
【経歴】
早稲田大学商学部卒業。金融機関などを経て現在フリーランス翻訳者。
名城大学大学院法務研究科(法学既修者コース)修了。TOEIC940点(R495 L445)。
【実績】
法律事務所様をソース・クライアントとして、契約書やセミナー資料の和訳の仕事を継続的にいただいています。以下は実績の一部です。
○新株予約権付社債引受契約書
○株式引受契約書
○合併契約書
○インドの企業結合規制
○東日本大震災を原因とする損害賠償責任
○日本企業の香港上場
○クロスボーダーM&A取引における競争法戦略 |