ProZ.com globalni imenik za prevajalske storitve
 The translation workplace

član od Jul '06

delovni jeziki:
slovenščina - nemščina
nemščina - slovenščina
angleščina - nemščina
angleščina - slovenščina
slovenščina - angleščina

Availability today:
ni na razpolago (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Tjasa Kuerpick
Engineering Translations

NA
Local time: 16:16 CET (GMT+1)

materni jezik:slovenščina Native in slovenščina, nemščina Native in nemščina
pripravljenost
za nadaljnje sodelovanje

2 pozitivni vnosi

sporočilo uporabnika
Engineering Translations
vrsta računa samostojni ustvarjalec, Identity Verified preverjen član
članstvaModra tabla: BE-Consult GmbH
storitve Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Post-editing, Transcription, Project management
strokovna znanja
se specializira na:
poslovanje/komerciala (splošno)tehnologija (splošno)
kemija: kem. znanost/inž.okolje & ekologija
zemljepisIT - informatika
tehnologija: industrijaavtomatizacija&robotika
elektronika / elektr. inž.mehanika / meh.inženiring

aktivnost za KudoZ: odgovorov: 357, vprašanj: 10 Easy / 184 PRO, točke na nivoju PRO: 711
Payment method accepted Wire transfer, Check, Money order, cash
portfelj število primerov za prevode: 7

geslovniki Accidents and Safety Dictionary English Slovenian, Agriculture Dictionary English Slovenian, Civil engineering EN-SL, Deutsch-Slowenisch Holz, Economics Dictionary English German, Economics Dictionary English Slovenian, Engineering Dictionary English Slovenian, Food Ingredients (E-numbers) English - Slovenian, Football English Slovenian, Government and Politics German - English

izobrazba na področju prevajanju MA-Univ. Ljubljana and Salzburg
izkušnje leta prevajalskih izkušenj: 26. prijava na ProZ.com: Nov 2003. član od: Jul 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
akreditivi angleščina - slovenščina (Faculty of Arts, Ljubljana Slovenia)
angleščina - nemščina (University of Salzburg, Austria)
nemščina - slovenščina (Faculty of Arts, Ljubljana, Slovenia)
nemščina - slovenščina (Faculty of Arts, Ljubljana Slovenia)
članstva DZTPS
programska oprema Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Frontpage, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
CV/Resume See PROZ.com information
poklicne navade Tjasa Kuerpick podpira ProZ.com's poklicne smernice.
o sebi

INFORMATION IN ENGLISH:

Areas of expertise
I have Masters in German and English literature, and been active in the Industry for Computer Sciences & Engineering for many years, predominantly in German and Austria. I have assisted as well two international projects COMPED (Computers-in-Education Study) and TIMSS (Third International Mathematics and Science Study) at the University of Salzburg. After returning to my home country, I decided to use my experience, which I have gathered abroad as a translator and my established translation company specialized in Engineering and Science.

Language pairs
I am comfortable with any combination among English, German and Slovenian languages, but being a native speaker of Slovenian and German language, I prefer doing my language services in to these two languages.

Customer or project references
In the past 20 years, I have mainly translated texts with Mechanical Engineering, Automation process including Robotics, Electronics, Electrical Engineering and Economy.

Tools
o Office MS, Openoffice
o Trados, Transit, Wordfast, …

Rates and Payment terms
When it comes to pricing, I rather prefer a long-term business relationship, for which I am willing to arrange my rates accordingly.

Translation rates: about 0.10 EUR (0.15 USD) / source word (depending on volume)
Proofreading rates: approx 0.035 EUR (0.052 USD)/ word
Minimum value of order:
for translations and review is 35 Euro (52 USD)
and for proofreading: 15 EUR (23 USD)

8 days date of invoice or according to agreement with the ordering party. My General Terms and Conditions as stated on the homepage www.be.consult.net.

Capacity for translations: 3000 to 5000 words (within 8 hours)
Capacity for proofreading: 10 000 words (8 hours)
Capacity for review: 7 500 words (8 hours)

Contact
You have the following contact options:
I read my emails every day (best way to contact me)
Email: info[at]be-consult.net (replace [at] with @)
Time zone: CET or GMT +1 hour (winter) / +2 hours (summer).

Quality and delivery in time is highly important to me!
Ta uporabnik si je prislužil točke KudoZ, ker je drugim prevajalcem pomagal s pojmi na nivoju PRO. Kliknite na seštevek(ke) točk, da vidite dostavljene prevode izrazov.

skupaj prisluženih točk: 752
točke na nivoju PRO: 711


prvo uvrščeni jeziki (PRO)
nemščina - slovenščina308
angleščina - slovenščina153
slovenščina - angleščina118
slovenščina - nemščina79
angleščina - nemščina37
točke v še 1 paru >
prvo uvrščena splošna področja (PRO)
tehnika/strojegradnja422
poslovno/finančno76
drugo65
zakonodaja/patenti64
zdravstvo39
točke v še 3 podr. >
prvo uvrščena področja specialnosti (PRO)
mehanika / meh.inženiring122
industrija avtomobilov / avtomobili & tovornjaki54
pravo: pogodbe32
gradnja / gradbeništvo32
elektronika / elektr. inž.32
tehnologija (splošno)28
knjigovodstvo24
točke v še 36 podr. >

Glej vse prislužene točke >
ključne besede: technische Übersetzungen, wissenschaftliche Übersetzungen, Übersetzer, Übersetzerin, Slowenisch, Deutsch, Englisch, znanstveni prevajanje, tehnično prevajanje, prevajalec, Slovenščina, Nemščina, angleščina, scientific translations, technical translation, translator, Slovenian, German, English



profil nazadnje obnovljen
12:04