Oct 8, 2009 16:10
14 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

fondo de seguridad

Spanish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Email correspondence seeking approvals via email.
"si necesitas el Ok con fondo de seguridad se lo pedimos"
"como puede ver en el mail adjunto su OK llegó sin Fondo de seguridad, por lo que lo solicito nuevamente"

Discussion

robertshaw (asker) Oct 8, 2009:
Thank you both for your answers, I was originally thinking along the lines of a security deposit, but as I got further into the context, it seems to refer to the security of the email message itself. There isn't a whole lot of additional context I can give you. Just internal emails within an organization.

Proposed translations

4 hrs
Selected

security background

if they mean the actual background shown on the e-mail... I would suggest security background (the equivalent of letterhead or watermark)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Marian! Choosing this as best answer because of context."
+1
18 mins

security deposit

This may also be considered a deposit or sometimes it's called earnest money.

When making an offer to purchase, this money shows the buyer is sincerely interested and willing to put forth the money for purchase. The amount is generally expected to be sufficient to show ability to purchase, but the person offering may not want to overextend funds, for fear of loosing money and winding up empty handed.

The contract for offer will generally specify the terms for return of the funds should the deal fall through or should one party not accept the offer to purchase. Used often in real estate.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-10-08 16:30:31 GMT)
--------------------------------------------------

earnest money
front money
binder
Example sentence:

El dueño de la propiedad considera solamente ofertas acompañadas con fondo de seguridad.

The seller will accept only offers presented with earnest money.

Peer comment(s):

agree eski : First come! :)) eski
4 hrs
Something went wrong...
2 hrs

security protection

or encryption

It looks like it may be some kind of security device to confirm the order, but I cannot turn up the exact name for it
Something went wrong...
3 hrs

escrow; security deposit

there isn't enough context to really respond... I don't think though that this could refer to the security of the e-mail itself...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search