This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 17, 2012 06:58
11 yrs ago
French term
OIR
French to Italian
Bus/Financial
Marketing / Market Research
L’OIR, qui est impacté par des effets de démarrage et l’érosion de l’activité organique, a cru moins vite que le CA.
Proposed translations
(Italian)
4 | vedi siti | Roberta Martinelli |
3 +1 | reddito operativo corrente | Agnès Levillayer |
2 | outils et instruments de recherche | Silvana Pagani |
1 | Return On Investment | enrico paoletti |
Proposed translations
36 mins
vedi siti
Ho trovato queste definizioni dell'acronimo, purtroppo non posso scegliere perché non so a cosa si riferisce, ma sicuramente tu lo capisci dal contesto.
http://hades-presse.com/ackr/OIR
http://fr.globalacronyms.com/oir
Spero ti possano aiutare!:)
http://hades-presse.com/ackr/OIR
http://fr.globalacronyms.com/oir
Spero ti possano aiutare!:)
Peer comment(s):
neutral |
Françoise Vogel
: purtroppo non corrispondono alla realtà del marketing in francese
33 mins
|
sì lo so, le ho lette tutte le definizioni, ma non ho trovato nient'altro. Probabilmente non è una sigla comunemente usata, forse è chi ha scritto il testo che ha voluto utilizzare un acronimo...non saprei cos'altro pensare.
|
|
neutral |
Barbara Carrara
: A futura memoria, visto che la tua non è una risposta, avresti dovuto inserirla nello spazio riferimento.
38 mins
|
grazie per il consiglio...non so ancora usare bene il sito.lo terrò a mente
|
2 hrs
Return On Investment
Mais je le vois mal écrit OIR
3 hrs
outils et instruments de recherche
peut-être... à creuser
voir les exemples sur la toile et le lien ci-après
voir les exemples sur la toile et le lien ci-après
+1
11 hrs
French term (edited):
OIR (operative income recuring)
reddito operativo corrente
Trovo questa sigla inglese e visto che il testo parla infatti di "résultat opérationnel", sarrebbe coerente nel contesto
E' un po' strano che non si usi l'equivalente francese ma è a volte una mania di certi gruppi che fanno il bilancio anche in inglese...
E' un po' strano che non si usi l'equivalente francese ma è a volte una mania di certi gruppi che fanno il bilancio anche in inglese...
Discussion
je connais bien le R.O.I mais c'est tout ce qui me vient à l'esprit.
Il est souligné que les achats ont cru plus rapidement que le CA du groupe. De leur côté, les frais de personnel sont contenus. Grâce aux efficacités le résultat opérationnel est en progression (moins nette que le CA). L’OIR, qui est impacté par des effets de démarrage et l’érosion de l’activité organique, a cru moins vite que le CA.