English term
Let’s connect
Industrial Ethernet Router
Serial/fibre-optic cable converter
WLAN antennas
Antenna cable
Machinery - in detail
Your robots are always in action
We enable them to let you know what they are up to
You require a seamless flow of information to optimise the output and efficiency of your production cells – from networking the communication between machine segments to the exchange of information with higher-level office networks. In this way you can constantly monitor the activities of your robots.
To provide you with seamless communication without media disruption, we offer you a comprehensive Industrial Ethernet product portfolio from field to control level – with significant advantages. Thanks to the innovative STEADYTEC® technology used, our plug-in connectors create the basis for reliable and standardised connection solutions in data communication, both in the office and in harsh production environments. With functions such as high-speed ring redundancy or redundant power supply, our active Industrial Ethernet components guarantee uninterrupted operation of your production network.
Extensive network management functions effectively manage your data traffic. Our Power-over-Ethernet switches supply the operating voltage to the cameras that monitor your manufacturing processes, in parallel to data traffic.
With these and many other functions, our multifaceted Industrial Ethernet portfolio supports your communication at control, infrastructure and machine levels. This means that channels of communication with your robots are always open.
Let’s connect.
Plug-in connectors and cabling system
IEC-standardised connector, in variants 1, 4, 5 , 6 and 14
All in Cat.6A and with STEADYTEC® technology
Cables pre-assembled and sold by the metre
Copper and fibre-optic cables
IP 20 and IP 67
All relevant Industrial Ethernet industrial connections
Comprehensive range of accessories
Active Industrial Ethernet components
Unmanaged switches (Fast Ethernet, Gigabit Ethernet)
Managed switches (Fast Ethernet, Gigabit Ethernet)
3 +3 | Оборудование и принадлежности для подключения | Igor Savenkov |
4 +1 | Подключаемся! | Leon Ivanihin |
3 | Что ж, подсоеденимся? | Marina Dolinsky (X) |
3 | Поисоединяйтесь! | erika rubinstein |
1 +1 | "Есть контакт!" | ViBe |
Dec 27, 2012 14:20: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Non-PRO (1): Natalie
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Оборудование и принадлежности для подключения
--------------------------------------------------
Note added at 18 час (2012-12-28 09:12:01 GMT)
--------------------------------------------------
Значит, у Вас нет макета текста? Попросили бы сразу у заказчика... Ну раз нет, то я все равно считаю, что "Let’s connect." - название раздела: точку частенько забывают оттуда убрать. Кроме того, далее идет просто список принадлежностей и оборудования - и это список никак не размечен в Вашем тексте, хотя и должен.
Игорь, спасибо. Но, по-моему, это не название раздела. В оригинале: Let’s connect. То есть в конце фразы стоит точка. Я считаю, что это отдельное предложение. Как его лучше перевести? |
Что ж, подсоеденимся?
Начнем подсоединяться?
Подключаемся!
Альтернативный вариант у меня - вообще отказаться от "коннекта" и использовать любую обощающую конструкцию, например:
Подведем итоги:
"Есть контакт!"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-27 16:17:01 GMT)
--------------------------------------------------
Typo: конечно, не "коНЧЕно", а "коНЕЧнО" :)
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-12-28 10:47:32 GMT)
--------------------------------------------------
Еще вариант: "Порядок подключения".
neutral |
Igor Savenkov
: Можно и "покреативить" при условии, что удастся поступить так же и с другими заголовками
1 hr
|
Верно! Полностью согласен - чтобы выдержать весь текст в одном стиле. И если в оригинале все заголовки "креативны", что не факт...
|
|
agree |
Maria Popova
4 hrs
|
:)
|
Something went wrong...