Glossary entry

English term or phrase:

Zooming

Russian translation:

зуммирование

Added to glossary by Vasilisa Drebushevska-Yılmaz
Jan 8, 2013 17:10
11 yrs ago
English term

Zooming

English to Russian Marketing Photography/Imaging (& Graphic Arts)
What advantage do you think a compact camera with bigger image sensor has over other cameras?

- Zooming without bulky lens
- Great image quality in compact size
- Bright aperture
- Optical viewfinder.....

Не люблю я это слово и сомневаюсь всегда.
Change log

Jan 10, 2013 17:43: Vasilisa Drebushevska-Yılmaz Created KOG entry

Jan 10, 2013 17:44: Vasilisa Drebushevska-Yılmaz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1693943">Vasilisa Drebushevska-Yılmaz's</a> old entry - "Zooming"" to ""зуммирование (изменение крупности плана за счёт изменения фокусного расстояния объектива при неподвижной камере)""

Discussion

Strel (asker) Jan 8, 2013:
Холиварные, эт да:) Холиварные, эт да:) Спасибо большое всем неспящим за обсуждение!
еще раз посмотрела - таки вариант с двумя "м" более популярный вот, похоже, норма начала закрепляться и в словарях:
http://universal_ru_en.academic.ru/1145666/зуммирование
это уже не калька, а вполне устоявшийся термин, используемый и профессионалами, и любителями. Только одно уточнение - как верно было подмечено в комментариях, используется вариант "зумирование" и "зуммирование", с двумя "м". Для данного неологизма норма правописания еще вроде не закреплена. Я предложила вариант с 1 "м" на основе кэноновских руководств.
Ох. Кажися, в эти новогодние праздники будут подняты ВСЕ холиварные вопросы по фототерминологии...

Зум (зумирование, трансфокация, масштабирование) - используется именно для приближения объектов, достигается это телеобъективами.

Для "удаления" используются широкоугольные объективы, позволяющие увеличить угол обзора и захватить в кадр "всего побольше".

У нас, правда, на украинский, у разных конечных заказчиков были разные требования по этому термину. У одних - зумирование, у других - масштабирование. Все фотографы - зумируют, телеобъективы у них с зумом, суперзумом и так далее.
Strel (asker) Jan 8, 2013:
Не лучше ли Возможность приближения/удаления изображения без использования громоздкого объектива?

Что-то зумирование звучит уж очень калькой?
AStcheg Jan 8, 2013:
да-да, это звучит именно так (Василиса)
зумирование или возможность зумирования без (использования) громоздкого объектива.
громоздкий объектив - очень четко передает суть, ведь обычно объективы с хорошим зумом - таки да, громоздкие.
Strel (asker) Jan 8, 2013:
Приближение и удаление без громоздкого объектива? Может быть, так?
Vladimir Kl Jan 8, 2013:
для любителей, думаю, лучше всего «увеличение»
Strel (asker) Jan 8, 2013:
Или Большой диапазон фокусных расстояний без громоздкого объектива?

Или, в конце концов, "Увеличение", если подумать о том, что опрос - для фотографов - любителей?
Strel (asker) Jan 8, 2013:
может, изменение фокусного расстояния? чтобы попроще звучало в опросе? http://universal_de_ru.academic.ru/595844/Zooming

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

зумирование

данный термин укрепился уже не только в народе, но и в официальных руководствах производителей фототехники.


--------------------------------------------------
Note added at 2 дн34 мин (2013-01-10 17:44:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Strel, спасибо! Была рада помочь!
Example sentence:

Для зумирования поверните пальцами кольцо зумирования.

Зумирование следует производить до выполнения фокусировки.

Peer comment(s):

neutral Anton Konashenok : правильно - зуММирование
42 mins
Антон, Вы читаете мои мысли прямо ) Только хотела добавить, что зуммирование более корректный вариант. Сбило меня руководство Кэнона, в которое я заглянула. Они использовали вариант с одним "м". Норма эта еще не закрепилась вроде, но 2 "м" греют душу :)
agree Fedot L
266 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, взял Зуммирование."
+2
12 mins

Масштабирование

хорошее слово :) - почти универслальное
Note from asker:
Однажды подобно перевел слово Zoom, мне клиент указал, что это скорее относится к работе с изображением, в основном, с помощью компьютера. Предложили вместо него "коэффициент оптического увеличения", что тоже не айс, мне кажется
Peer comment(s):

agree Victoria Lubashenko
15 mins
agree Maria Mizguireva
1 hr
Something went wrong...
+3
16 mins

трансфокация

кажется, здесь подходит этот вариант: "трансфокация "

Мой первый видеофильм от А до Я - Seite 16 - Google Books-Ergebnisseite
books.google.de/books?isbn=5469010295
Линзы должны быть без пятен, плесени и подтеков, что видно в отраженном ... Трансфокация («наезд»/«отъезд») должна быть плавной, без рывков.
Вопрос по оптике [Архив] - Общая Астрономическая Конференция
www.starlab.ru/archive/index.php/t-1589.html - Diese Seite übersetzen
8 Beiträge - 4 Autoren - 13. Aug. 2003
Фокусное расстояние линзы Барлоу 2х в ТАЛ и ... Значит от линзы до первого фокуса - 30 мм (до фокальной плоскости объектива без ЛБ). ... Думаю, что плавное увеличение (трансфокация) с помощью изменения ...

--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2013-01-08 17:30:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://ru.wikipedia.org/wiki/Трансфокатор

http://www.bolshoyvopros.ru/questions/43987-chto-takoe-cifro...

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2013-01-08 17:35:22 GMT)
--------------------------------------------------

Фокусное расстояние объектива определяется его конструкцией, и потому в древности у всех объективов ФР было фиксированным (отсюда жаргонизм «фикс»). Тогда считалось, что для получения максимального качества картинки оптическая формула объектива (т.е. количество, форма и взаимное размещение линз, из которых он состоит) для широкоугольных, нормальных, телефото и прочих типов объективов должна быть различной. По мере накопления опыта и совершенствования оптических технологий стало понятно, что иногда можно слегка пожертвовать качеством в угоду удобству – которое обеспечивается переменным фокусным расстоянием. По-русски официально это называется трансфокация, «в народе» же укоренилась калька с английского – «зум» (zoom).
Подробнее: http://rozetka.com.ua/news-articles-promotions/tips/97.html
Peer comment(s):

agree Helg
17 mins
Благодарю!
agree Tatiana Chernyak
3 hrs
Благодарю!
agree Sergei Kramitch : (зуммирование) - эту кальку можно дать в скобках
21 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search