Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
antiradicaux libres
English translation:
anti-free radicals
French term
antiradicaux libres
Actions nutritionnelles:
Système cardiovasculaire
Puissant antioxydant antiradicaux libres
Equilibre lipidique et glucidique
No hits at all for 'free anti-radicals'!
Thanks in advance and sorry for the urgency!
4 +3 | anti-free radicals | Drmanu49 |
4 +1 | antiradical | Emma Grubb |
3 | free radical scavengers | Marco Solinas |
1 +1 | anti-free radicals | Tony M |
Mar 10, 2017 00:10: Yolanda Broad changed "Term asked" from "URGENT! antiradicaux libres" to "antiradicaux libres"
Mar 17, 2017 16:19: Drmanu49 Created KOG entry
Jul 24, 2017 14:29: Rachel Fell changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): abe(L)solano, writeaway, Rachel Fell
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
anti-free radicals
www.gelyma.com/.../detoxifying-anti-free-radicals-protectio...
Traduire cette page
Detoxifying / anti-free radicals protection. “The ocean stirs the heart, inspires the imagination and brings eternal joy to the soul”. Wyland – Marine life artist ...
1000+ images about Anti-Free Radicals And Its Food Sources on ...
https://www.pinterest.com/.../anti-free-radicals-and-its-foo...
Traduire cette page
Explore Armando Cury Filho's board "Anti-Free Radicals And Its Food Sources" on Pinterest, the world's catalog of ideas. | See more about Livres, Salud and ...
Don't worry Dr Manu. I think it was a dig at me and the urgency of my query. |
anti-free radicals
Do be wary, however, as FR often uses 'anti' in ways that sit awkwardly in EN — so you may need to do some research around the basic term and find out if you can re-word it better.
agree |
Shabelula
: it's the hyphen in between that puzzles me. I can't pick the grammar here // thanks. a rule I never learnt, I 'll look it up
53 mins
|
'free radical' is an accepted term that needs no hyphen; in EN (unlike FR), 'anti-' often takes a hyphen when it is tacked on in a rather ad hoc way: an anti-cancer drug, but antifreeze. It gets more complicated when the second term is already 2 words!
|
antiradical
agree |
Joseph Tein
: Actually, you're right. My mistake; I should have done the research and checked your link. My apologies.
4 hrs
|
"Do the research"?! There is absolutely no need to be so patronising to a professional colleague with many years of experience in the field. I think you will find that the term "antiradical" is often used. // Thank you for your apology Joseph.
|
Something went wrong...