Apr 2, 2018 10:03
6 yrs ago
5 viewers *
English term
All the early intervention folks
English to Spanish
Other
Education / Pedagogy
¡Buenas! Tengo dudas frente a la traducción de "All the early intervention folks" y no sé si mi traducción es correcta en cuanto a "folks > todos los de.."
¡Muchas gracias de antemano!
Contexto: la madre de un niño con necesidades especiales al finalizar un taller de educación especial.
She approached them after the exercise and, eyes brimming with tears, said, “All the early intervention folks want me to just manage my son. You are telling me I get to raise him."
Cuando terminó el taller, se dirigió hacia ellos con los ojos llenos de lágrimas y dijo, «Todos los de intervención temprana solo quieren que maneje a mi hijo. Ustedes me dicen que puedo educarlo".
¡Muchas gracias de antemano!
Contexto: la madre de un niño con necesidades especiales al finalizar un taller de educación especial.
She approached them after the exercise and, eyes brimming with tears, said, “All the early intervention folks want me to just manage my son. You are telling me I get to raise him."
Cuando terminó el taller, se dirigió hacia ellos con los ojos llenos de lágrimas y dijo, «Todos los de intervención temprana solo quieren que maneje a mi hijo. Ustedes me dicen que puedo educarlo".
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Apr 2, 2018 10:03: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+7
1 hr
Selected
toda esa gente de intervención temprana
Como el tono del texto original es informal, pues mi sugerencia es esa.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias Kirsten, efectivamente ese es el registro =) Un saludo. "
+3
9 mins
Todo el gremio de especialistas en intervención temprana
O simplemente, "todos los especialistas en intervención temprana". Saludos,
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2018-04-02 10:16:54 GMT)
--------------------------------------------------
Algo más literal: "La gente de intervención temprana"... Tu opción también me parece bien.
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2018-04-02 10:16:54 GMT)
--------------------------------------------------
Algo más literal: "La gente de intervención temprana"... Tu opción también me parece bien.
Note from asker:
¡¡Muchas gracias Margarita!! |
Peer comment(s):
agree |
Natalia Pedrosa
4 mins
|
agree |
Mariana Gutierrez
2 hrs
|
agree |
Chema Nieto Castañón
: La gente de intervención temprana me parece perfecto. Saludos!
3 hrs
|
+1
2 hrs
todos los expertos en intervención temprana
Otra manera de expresarlo.
Note from asker:
¡¡Gracias Mariana!! |
1 hr
todos los profesionales de actuación [inicial]/[previa]
En este contexto, interpreto 'intervention' como 'actuación', y 'early' como 'inicial' o 'previa', cualquiera de los cuales me parecen mas naturales para la traducción.
Ella se les acercó después de la práctica, y con los ojos llenos de lágrimas, dijo "Todos los profesionales de actuación [...] solo querían que yo dirigiera a mi hijo. Ustedes me están diciendo que debo criarlo".
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-04-03 09:57:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡Un placer poder ayudar...!
Ella se les acercó después de la práctica, y con los ojos llenos de lágrimas, dijo "Todos los profesionales de actuación [...] solo querían que yo dirigiera a mi hijo. Ustedes me están diciendo que debo criarlo".
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-04-03 09:57:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡Un placer poder ayudar...!
Note from asker:
Muchas gracias Juan =) |
Something went wrong...