May 14, 2018 03:24
6 yrs ago
28 viewers *
Italian term
tredicesima
Italian to English
Bus/Financial
Finance (general)
distribution agreement
SCONTO IN MERCE DI UNA TREDICESIMA (discount on on goods of a xxx)
Obviously this has nothing to do with the 13th salary pay (in kudos) so not sure how to translate this many thanks
IL PREZZO D’ACQUISTO DESTINATO AL CONCESSIONARIO E’ DI € 7,50 (EURO SETTE E CINQUANTA CENTESIMI) OLTRE IVA PER CIASCUN PEZZO DI PRODOTTO CONTRATTUALE .
IL PREZZO MASSIMO DI CESSIONE DEL PRODOTTO AI CLIENTI PROFESSIONALI DEL CONCESSIONARIO è FISSATO IN € 13,00 ( EURO TREDICI) OLTRE IVA
IL PREZZO CONSIGLIATO AL PUBBLICO E’ DI € 26,00 (EURO VENTISEI)
IL CONCESSIONARIO HA DIRITTO AD UNO SCONTO IN MERCE DI UNA TREDICESIMA (UN PEZZO OMAGGIO OGNI 12 PEZZI ACQUISTATI) E ALLA DOTAZIONE COMPLETA P.O.P.
OGNI 30 PEZZI DI PRODOTTO ACQUISTATI.
A QUESTO PROPOSITO SI PRECISA CHE LA DOTAZIONE P.O.P.
Obviously this has nothing to do with the 13th salary pay (in kudos) so not sure how to translate this many thanks
IL PREZZO D’ACQUISTO DESTINATO AL CONCESSIONARIO E’ DI € 7,50 (EURO SETTE E CINQUANTA CENTESIMI) OLTRE IVA PER CIASCUN PEZZO DI PRODOTTO CONTRATTUALE .
IL PREZZO MASSIMO DI CESSIONE DEL PRODOTTO AI CLIENTI PROFESSIONALI DEL CONCESSIONARIO è FISSATO IN € 13,00 ( EURO TREDICI) OLTRE IVA
IL PREZZO CONSIGLIATO AL PUBBLICO E’ DI € 26,00 (EURO VENTISEI)
IL CONCESSIONARIO HA DIRITTO AD UNO SCONTO IN MERCE DI UNA TREDICESIMA (UN PEZZO OMAGGIO OGNI 12 PEZZI ACQUISTATI) E ALLA DOTAZIONE COMPLETA P.O.P.
OGNI 30 PEZZI DI PRODOTTO ACQUISTATI.
A QUESTO PROPOSITO SI PRECISA CHE LA DOTAZIONE P.O.P.
Proposed translations
(English)
4 +2 | one thirteenth | James (Jim) Davis |
3 +2 | rephrase | texjax DDS PhD |
Change log
May 14, 2018 08:47: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+2
40 mins
Selected
one thirteenth
If this is part of the contract and it looks as if it is, then accuracy is paramount and I would translate it literally. To use a decimal would give you something like 0.076923077 or 7.6923077% and would look silly. If it is not a signed contract or agreement then I would go with "rephrase"
Peer comment(s):
agree |
Cedric Randolph
1 hr
|
agree |
Antonio Tomás Lessa do Amaral
3 hrs
|
neutral |
philgoddard
: I don't agree that contracts are sacrosanct and mustn't be changed. We simply wouldn't say this in English. And it's not a one-thirteenth discount unless you buy a multiple of thirteen.
8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
23 mins
rephrase
I would say something along the lines
The dealer is entitled to a quantity discount (buy 12 get one free)
The dealer is entitled to a quantity discount (buy 12 get one free)
Peer comment(s):
agree |
SYLVY75
6 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
philgoddard
8 hrs
|
Thank you Phil. Have a nice day
|
Discussion
http://en.wikipedia.org/wiki/Lagniappe