Jul 24, 2022 15:55
1 yr ago
32 viewers *
Spanish term
La GSA probablemente se trate de una GV
Spanish to English
Medical
Medical (general)
Hi all, this is on a medical report for a pulmonary adenocarcinoma patient who passed away in the hospital. Here's the context, this is under "EXPLORACIONES COMPLEMENTARIAS":
- Analítica control: crea 0.44, ionograma conservado, CK 283, FA 129, PCR 2, TnT 16, Hb 9.3, N 5290, PQ 191000, TP 80%, D-dímero 7350
- Gasometría basal: pH 7.403, pCO2 48.7, bicarbonato 29.7, BE 4.9, calcio iónico 1.05.
La GSA probablemente se trate de una GV.
- PCR SARS-CoV2: no se detecta.
By the context I understand that GSA may be "gasometría arterial", but the GV has me stumped. Thanks in advance for your help!
- Analítica control: crea 0.44, ionograma conservado, CK 283, FA 129, PCR 2, TnT 16, Hb 9.3, N 5290, PQ 191000, TP 80%, D-dímero 7350
- Gasometría basal: pH 7.403, pCO2 48.7, bicarbonato 29.7, BE 4.9, calcio iónico 1.05.
La GSA probablemente se trate de una GV.
- PCR SARS-CoV2: no se detecta.
By the context I understand that GSA may be "gasometría arterial", but the GV has me stumped. Thanks in advance for your help!
Proposed translations
(English)
3 +2 | ABG/VBG tests | Marie Wilson |
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
ABG/VBG tests
This could be it:
La evaluación de gases venosos (GV) es una alternativa a la evaluación de gases arteriales (GA), principalmente en situaciones de baja perfusión periférica como estados de choque y por la dificultad para la obtención de la muestra por movimiento del paciente causado por el dolor asociado con la punción arterial.
https://foamexorg.wordpress.com/2018/02/01/gasometria-venosa...
Arterial blood gases (ABGs) are commonly used for estimating the acid-base status, oxygenation and carbon dioxide concentration of unwell patients. However, arterial blood can be difficult to obtain due to weak pulses or patient movement. Due to thicker, muscular and innervated walls, arteries are also more painful to puncture than veins. As such, a venous blood gas (VBG) is an alternative method of estimating pH and other variables.
https://oxfordmedicaleducation.com/abgs/venous-blood-gas-vbg...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-07-24 17:33:10 GMT)
--------------------------------------------------
I read it as although GSA is recorded, they believe a GV was more likely to have been performed. The wording is odd, maybe I'm on the wrong track, see what others come up with.
La evaluación de gases venosos (GV) es una alternativa a la evaluación de gases arteriales (GA), principalmente en situaciones de baja perfusión periférica como estados de choque y por la dificultad para la obtención de la muestra por movimiento del paciente causado por el dolor asociado con la punción arterial.
https://foamexorg.wordpress.com/2018/02/01/gasometria-venosa...
Arterial blood gases (ABGs) are commonly used for estimating the acid-base status, oxygenation and carbon dioxide concentration of unwell patients. However, arterial blood can be difficult to obtain due to weak pulses or patient movement. Due to thicker, muscular and innervated walls, arteries are also more painful to puncture than veins. As such, a venous blood gas (VBG) is an alternative method of estimating pH and other variables.
https://oxfordmedicaleducation.com/abgs/venous-blood-gas-vbg...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-07-24 17:33:10 GMT)
--------------------------------------------------
I read it as although GSA is recorded, they believe a GV was more likely to have been performed. The wording is odd, maybe I'm on the wrong track, see what others come up with.
Note from asker:
Hi Marie, thanks for your answer. I also thought of this but could you tell me how one is "probably" the other if they seem to be mutually exclusive? I always thought that it's either/or, and it just doesn't seem right to me to say that "the ABG is probably a VBG". Your help is much appreciated! |
Peer comment(s):
agree |
Anne Schulz
: I think the lab should have received arterial blood, but based on the values they feel that it was probably venous blood instead.
1 hr
|
Thanks Anne, that makes sense :-)
|
|
agree |
Chema Nieto Castañón
5 hrs
|
Thanks Chema! And I like how you worded it in the discussion.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Marie, with everyone's input this makes perfect sense now! I guess I just expected them (nurses/healthcare workers) to always know (or label) what samples they are taking, but I guess to err is human."
Discussion
En este caso, el planteamiento de Marie parece perfectamente ajustado.
A título de traducción, más allá de alternativas más literales, podrías plantearte, por ejemplo;
"Suspected sampling error; inadvertent venous sampling."