Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
digital domain leader
Spanish translation:
Director digital o director de digitalización
Added to glossary by
María Belén Galán Cabello
Jan 27 21:01
3 mos ago
21 viewers *
English term
digital domain leader
English to Spanish
Bus/Financial
Other
Haro
Hola:
No traduzco del inglés al español y me encuentro con este cargo en un texto francés: "digital domain leader" des solutions après-vente.
¿Podría ser "director de transformación digital?
Se trata de una empresa que ha digitalizado su servicio posventa.
Gracias por la ayuda.
No traduzco del inglés al español y me encuentro con este cargo en un texto francés: "digital domain leader" des solutions après-vente.
¿Podría ser "director de transformación digital?
Se trata de una empresa que ha digitalizado su servicio posventa.
Gracias por la ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
4 | Director digital o director de digitalización | Santiago García Romero |
3 +2 | líder digital | Mónica Algazi |
Proposed translations
51 mins
Selected
Director digital o director de digitalización
Creo que el término es equivalente a un chief digital officer CDO, por lo que se sobreentiende que se encarga de la transformación digital de la empresa.
Peer comment(s):
neutral |
Juan Gil
: "Director" no es igual a "Leader"; éste es un cargo supervisor, aquel, uno ejecutivo, de dirección.
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Santiago."
+2
16 hrs
líder digital
https://www.palermo.edu/negocios/cbrs/pdf/pbr24/PBR_24_05.pd...
En algunos países, se usa directamente "digital leader" sin traducir; en otros, "líder digital".
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2024-01-28 13:20:01 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.michaelpage.es/advice/empresas/desarrollo-profes...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2024-01-28 13:22:21 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.inesdi.com/blog/el-liderazgo-digital-en-el-proce...
En algunos países, se usa directamente "digital leader" sin traducir; en otros, "líder digital".
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2024-01-28 13:20:01 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.michaelpage.es/advice/empresas/desarrollo-profes...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2024-01-28 13:22:21 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.inesdi.com/blog/el-liderazgo-digital-en-el-proce...
Note from asker:
Gracias, Mónica. Prefiero no arriesgar y utilizar el término "director". |
Discussion
:-)