Jan 29 16:14
3 mos ago
31 viewers *
English term

Protective Order

English to Italian Other Law: Contract(s) Non- Disclosure Agreement
Si tratta di una clausola all'interno di un Accordo di riservatezza (Non-Disclosure Agreement), come potrebbe essere resa questa dicitura in italiano? Riporto qui di seguito la clausola completa:

"- Protective Order. In the event Recipient is required by applicable law or requested in connection with a proceeding before any court, government or regulatory agency of competent jurisdiction to disclose any Confidential Information, Recipient will, to the extent legally permissible, give Discloser prompt notice of such requirement or request so that Discloser may seek an appropriate protective order or waive compliance with the provisions of this Agreement. If no such protective order is obtained, or Discloser does not waive compliance with this Agreement, Recipient shall be permitted to disclose only that portion of Confidential Information that it is advised by counsel is legally required to be disclosed"

grazie!

Proposed translations

+3
47 mins
Selected

ordine protettivo/di protezione

.

--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2024-01-29 17:02:37 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.studiolegalejaccheri.it/2019/03/01/ordini-di-pro...

--------------------------------------------------
Note added at 49 min (2024-01-29 17:03:25 GMT)
--------------------------------------------------

sono divulgate su richiesta di un’autorità governativa, o sulla base di imposizioni di legge
o per ordine di un tribunale o corte di giurisdizione competente, a condizione che la Parte
Divulgante abbia prima ricevuto tempestiva comunicazione scritta dalla Parte Ricevente di
tale richiesta di divulgazione in modo da permettere alla Parte Divulgante di richiedere un
ordine protettivo o altra misura cautelare o altro trattamento confidenziale. La Parte
Ricevente fornirà alla Parte Divulgante l'assistenza ragionevole richiesta. Se la Parte
Divulgante non è in grado di ottenere tale misura cautelare o altri rimedi appropriati, la Parte
Ricevente fornirà esclusivamente quella parte di Informazioni Confidenziali che è



--------------------------------------------------
Note added at 49 min (2024-01-29 17:03:43 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.meyer.it/attachments/article/3416/Delibera 520.1...
Peer comment(s):

agree Maria Lisa Nitti : come per "ordine restrittivo", non c'è corrispondenza tra i due ordinamenti, e si ricorre a una traduzione letterale. Gli ambiti possono essere diversi (es. https://core.ac.uk/download/20258432.pdf) e si tratta di provvedimenti d'urgenza / cautelari
2 hrs
Grazie.
agree martini
23 hrs
Gra
agree Marilina Vanuzzi
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
21 mins

provvedimento per la protezione dei dati

Peer comment(s):

agree MARIA DABIJA
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search