Jan 31 13:05
3 mos ago
22 viewers *
English term
Discloser shall be entitled to the granting of injunctive relief
English to Italian
Other
Law: Contract(s)
Accordo di riservatezza
Si tratta di una dicitura all'interno di clausola di un Accordo di riservatezza (Non-Disclosure Agreement), questa è la clausola completa:
"Remedies. Recipient acknowledges that remedies at law may be inadequate to protect Discloser against any actual or threatened breach of this Agreement by Recipient, and, without prejudice to any other rights and remedies otherwise available to Discloser, Recipient agrees that Discloser shall be entitled to the granting of injunctive relief in its favor without proof of actual damages.
Grazie mille a chi mi darà un consiglio
"Remedies. Recipient acknowledges that remedies at law may be inadequate to protect Discloser against any actual or threatened breach of this Agreement by Recipient, and, without prejudice to any other rights and remedies otherwise available to Discloser, Recipient agrees that Discloser shall be entitled to the granting of injunctive relief in its favor without proof of actual damages.
Grazie mille a chi mi darà un consiglio
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
la Parte Divulgante ha diritto all'emissione di un decreto ingiuntivo in suo favore
Una proposta.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs
La Parte Divulgante ha diritto a richiedere/chiedere un provvedimento ingiuntivo
.
Peer comment(s):
agree |
Elena Baccioli
: OR "La Parte Divulgante potrà presentare istanza per un decreto ingiuntivo"
5 days
|
Grazie.
|
Something went wrong...