Mar 8 13:22
2 mos ago
44 viewers *
English term

Does your ass hurt?

English to Portuguese Art/Literary Slang book, daily conversation
Here's a bit of context: the main character goes against what his father wants for him. The father wants him to turn down a football deal, but the son actually accepts it, ignoring what his father expects from him.

Then the father says: "Does your ass hurt?"
And the son answers: "I’ll make sure to ask for some lube.”

Does anyone know or can think of a similar expression in Brazilian Portuguese?

Discussion

Mario Freitas Mar 8:
Tradução literal Pessoas, é preciso usar uma tradução literal. Prestem atenção na próxima linha "vou pedir um lubrificante" (eu usaria Vaselina na tradução, para fazer sentido). Uma tradução não literal faria o texto perder o sentido.
Yuri Toledo Mar 8:
@Laira Thanks!
Laira Tomaz (asker) Mar 8:
The father only cares about money and status. So he wants to see his son making more money than what the team is offering (ten million). The son lives a life where he always does everything his parents want. He doesn't feel loved or seen, believing that his parents only "love" the luxurious life he can offer them.

On Urban Dictionary they say it's an expression to display disbelief, incredulity.

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=your ass hur...
Yuri Toledo Mar 8:
@Laira Is there any chance you could share a little insight on why the father wants the son to turn down the deal? For a bit more context.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

(Isso) vai doer para entrar

Usando a definição do Urban Dictionary.
O pai informa que o filho fez um mau negócio.
Não é uma pergunta como no texto original, mas faz uma boa composição com a frase seguinte.
Note from asker:
Gostei muito dessa alternativa. A tradução literal, palavra por palavra não faz sentido para mim, o que implica na falta de compreensão do diálogo.
Peer comment(s):

agree ronsmith : Concordo.
11 hrs
Obrigada, Ron!
agree Tiago Vieira : Concordo também.
1 day 1 hr
Obrigada, Tiago!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
27 mins

Seu traseiro não está ardendo não?

Dado o contexto, a tradução literal funcionaria.
Peer comment(s):

agree Miguel Pereira : Ótima ideia de tradução
27 mins
Obrigado, Miguel!
agree Daniel Fernandes : Eu tb ia de literal, e se o contexto permitir usaria "cu" (palavrão mesmo). Traseiro pode parecer aquelas traduções antigas tipo "patife"...
2 hrs
Obrigado, Daniel! Sim, certamente o melhor seria "cu" mesmo.
Something went wrong...
44 mins

Não acredito nisso

Entendo assim: o pai não acredita que o filho está contrariando ele, e solta a primeira frase em indignação. Na segunda frase, o filho reafirma sua decisão e deixa claro que a opinião do pai não vai mudar a decisão.

Minha sugestão:
— Não acredito nisso.
— O problema é seu.
Something went wrong...
1 hr

você não se arrepende? ...

:) ... não, eu sei me virar

Colocando em gíria também
Something went wrong...
9 hrs

Ficaste ofendido? Então mete rolhas!

What does the term "butt hurt" mean?

Butt hurt simple means being too sensitive. It’s a term used to indicate that said person is easily offended.

butt·hurt

/ˈbətˌhərt/

INFORMAL•US

adjective

adjective: butt-hurt

overly or unjustifiably offended or resentful."they're all butthurt that she released the album online first"
https://www.quora.com/What-does-the-term-butt-hurt-mean

Isto foi o que entendi da frase e a resposta, como é óbvio é para pt-pt.
A minha sugestão é apenas uma ajuda para encontrar a melhor expressão idiomática em pt-br.

Que vidrinho de cheirol! Incha, desincha e passa!

Sobre "incha, desincha e passa" talvez seja mesmo uma expressão muito nortenha.

https://www.viacatarina.pt/edition-article/incha-desincha-e-...



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2024-03-08 22:56:36 GMT)
--------------------------------------------------

Talvez o pai tenha visto o filho ficar aborrecido com a forma como o progenitor o trata e daí o pai perguntar ao filho: "Estás amuado? Incha-desincha e passa."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search