Glossary entry

Danish term or phrase:

jordpakastelse

English translation:

interment

Added to glossary by Dana Sackett
Jul 15, 2005 11:54
18 yrs ago
4 viewers *
Danish term

jordpakastelse

Danish to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs death certificate
Appears on a death certificate

Ar og dag for jordpakastelsen

TIA for any help

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

interment

Charlotte is right, of course, about the literal meaning. I would call it interment (=place in a grave)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 49 mins (2005-07-15 13:44:24 GMT)
--------------------------------------------------

As far as I am aware, burial (in the literal sense) usually takes place some time after \"jordpåkastelse,\" which is a symbolic part of the ceremony, as Tore pointed out. That is why I opted for interment.
Peer comment(s):

agree Suzanne Blangsted (X)
1 hr
Thanks!
agree Michele Fauble
7 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
2 mins

throwing dirt on the coffin

Year and date for "throwing dirt on the coffin"

That is what it means, but whether there is a more correct, specific term, I don't know. Maybe someone else has a better suggestion.
Something went wrong...
+1
8 mins

graveside ceremony

ceremonial sprinkling of earth on the coffin
Peer comment(s):

agree Michele Fauble : "ceremonial sprinkling of earth on the coffin"
7 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

burial

Just one more suggestion, if you don't want to use interment.
Peer comment(s):

agree Tore Bjerkek : probably suffice for a death certificate
7 hrs
Thanks Tore
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search