Jun 15, 2009 12:24
14 yrs ago
7 viewers *
Danish term

"k/b" og "kbf"

Danish to English Law/Patents Law (general) Fødselsattest
Optræder på fødselsattest i forbindelse med præstens navn.

Eksempler: (sognepræst (kbf) XXX Jensen) og (sognepræst (k/b) XXX Jensen)

Discussion

Annette Skipper (X) Jun 15, 2009:
Hvad betyder forkortelserne på dansk? Jeg kan ikke finde dem noget sted på dansk? Eller er det måske i virkeligheden det, din forespørgsel handler om?

Proposed translations

4 hrs
Selected

"Parish Registrar/burial authority" and "Parish Registrar"

k/b: kirkebogsfører/begravelsesmyndighed el. kirkebogsførende (sognepræst)/begravelsesmyndighed
kbf: kirkebogsfører el. kirkebogsførende (sognepræst)

Example: Sognepræst (kirkebogsførende og begravelsesmyndighed): Fornavn Efternavn

http://www.vejbykirke.dk/praester.htm


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-06-15 16:42:24 GMT)
--------------------------------------------------

From Wikipedia:
Før 1981 var en sognepræst i den danske folkekirke den øverste og dermed ansvarlige præst i et sogn. Hvis et sogn havde flere præster, blev de øvrige kaldt kapellaner eller andenpræster. Efter 1. maj 1981 har samtlige præster, som er ansat i Folkekirken fået titel af sognepræst.

Der er dog fortsat en forskel, idet den stilling, der før 1981 blev betegnet som sognepræst, nu har fået betegnelsen kirkebogsførende sognepræst og begravelsesmyndighed. http://da.wikipedia.org/wiki/Sognepræst
Example sentence:

The person responsible for supplying copies of Birth/Marriage Certificates is the Parish Registrar (kirkebogsfører).

The burial authority is The Church of Denmark, and parish committees administer the local churchyards.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search