Apr 8 07:58
1 mo ago
18 viewers *
English term

TC/until cancelled

English to Italian Bus/Financial Management
Buongiorno colleghi,

sto traducendo un gestionale e sto avendo particolari problemi a comprendere il senso di questa frase e, nello specifico, a rendere "marked as TC (until cancelled)", in quanto non ne capisco il senso nel contesto.

contesto: An order cannot be marked as TC (until cancelled) if it contains Digital, Inserts or Set Packages line items.

Qualsiasi suggerimento è ben accetto! Grazie

Proposed translations

1 hr
Selected

valido salvo annullamento / valido fino all'annullamento

Dal contesto, credo che TC stia per 'Til Canceled, quindi dovrebbe trattarsi di ordini che restano validi finché chi li ha piazzati non ne richiede l'annullamento.

Non ho visto usare spesso TC in ambito gestionale, ma in ambito investimenti/trading viene usato frequentemente GTC (Good 'Til Canceled).

Ref: https://www.investopedia.com/terms/g/gtc.asp
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search