Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
scrounge a living from
Italian translation:
procurarsi di che vivere
Added to glossary by
Sabina Moscatelli
Aug 22, 2011 13:07
12 yrs ago
2 viewers *
English term
scrounge a living from
English to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
My parents has as a children to scrounge a living from the countryside
Ho trovato "vivere a sbafo" ma vorrei qualche soluzione migliore
Grazie
Ho trovato "vivere a sbafo" ma vorrei qualche soluzione migliore
Grazie
Proposed translations
(Italian)
5 +7 | procurarsi di che vivere | Sabina Moscatelli |
4 +4 | strappavano da vivere | Eugenia Lomazzo |
3 +3 | tirare avanti grazie alla | Giuseppe Bellone |
3 | scroccare da vivere | Alessandro Drenaggi |
Change log
Dec 30, 2011 08:31: Sabina Moscatelli Created KOG entry
Proposed translations
+7
8 mins
Selected
procurarsi di che vivere
fu costretto a cercare di sopravvivere con quanto la campagna gli offriva
mille varianti, insomma
Non è solo "a sbafo"
mille varianti, insomma
Non è solo "a sbafo"
Peer comment(s):
agree |
rigrioli
8 mins
|
agree |
Danila Moro
10 mins
|
agree |
Elena Donadio
22 mins
|
agree |
Giuseppe Bellone
: Concordo, ovviamente ognuno può aggiungere varianti a piacere, come abbiamo fatto io e i colleghi. :))
25 mins
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: è quello :-)
31 mins
|
agree |
zerlina
2 hrs
|
agree |
mariant
7 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 mins
scroccare da vivere
un'altra idea
+4
22 mins
strappavano da vivere
oppure strappavano di che vivere alla campagna
Peer comment(s):
neutral |
Sabina Moscatelli
: "strappare da vivere" mi pare alquanto raro in italiano
12 mins
|
infatti non è una frase fatta, ma secondo me si addice a questo contesto in cui per sopravvivere deve letteralmente strappare i frutti alla terra
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: la seconda che hai detto, "strappare *di che* vivere" :-))
18 mins
|
agree |
Danila Moro
: anche
30 mins
|
agree |
zerlina
: con la Pata:-))
2 hrs
|
agree |
P.L.F. Persio
: qualcosa di forte, ben fatto!
3 hrs
|
+3
23 mins
tirare avanti grazie alla
Altra idea.
tirare avanti grazie alla campagna.
avevano solo la campagna per campare.
tirare avanti grazie alla campagna.
avevano solo la campagna per campare.
Peer comment(s):
agree |
AdamiAkaPataflo
: "tirare avanti" mi piace, direi "grazie *ai frutti* della campagna". "Campare", che mi piace anche tanto, lo abbinerei a "i frutti della terra" (per evitare la cacofonia 'cam-cam') :-)
20 mins
|
Grazie, sì, hai ragione, da aggiustare... indeed! :))
|
|
agree |
Danila Moro
28 mins
|
Grazie Danila :)
|
|
agree |
P.L.F. Persio
3 hrs
|
Grazie Miss. :)
|
Discussion
Ma credo sia solo sfuggito digitando a Clara, come capita facilmente nella fretta. :))