Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
business friendly services and amenities
Italian translation:
servizi e comfort (adatti alle riunioni di affari)
Added to glossary by
Patrizia Detassis
Apr 11, 2008 08:45
16 yrs ago
1 viewer *
English term
business friendly services and amenities
Homework / test
English to Italian
Other
Tourism & Travel
translation test
The hotel also offers special business friendly services and amenities.
La questione è sul come differenziare quelle amenities dai services? Inoltre, business friendly come può essere reso in qs contesto?
Grazie a tutti/e
La questione è sul come differenziare quelle amenities dai services? Inoltre, business friendly come può essere reso in qs contesto?
Grazie a tutti/e
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
servizi e comfort (adatti alle riunioni di affari)
Userei servizi e comfort
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-04-11 08:54:22 GMT)
--------------------------------------------------
Ho messo una parte tra parentesi perché dal poco contesto non so se è questo il senso di "business friendly"
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-04-11 08:55:02 GMT)
--------------------------------------------------
DE Mauro:
com|fort
s.m.inv.
ES ingl. insieme degli agi o delle comodità: il c. della propria abitazione | estens., la struttura, l’oggetto, il mezzo che offrono tali comodità, spec. di un albergo, di un mezzo di trasporto e sim.: la pensione dispone di tutti i c.
Varianti: confort
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-04-11 08:54:22 GMT)
--------------------------------------------------
Ho messo una parte tra parentesi perché dal poco contesto non so se è questo il senso di "business friendly"
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-04-11 08:55:02 GMT)
--------------------------------------------------
DE Mauro:
com|fort
s.m.inv.
ES ingl. insieme degli agi o delle comodità: il c. della propria abitazione | estens., la struttura, l’oggetto, il mezzo che offrono tali comodità, spec. di un albergo, di un mezzo di trasporto e sim.: la pensione dispone di tutti i c.
Varianti: confort
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie a tutti per l'aiuto!"
+1
15 mins
servizi e strutture rivolti alla clientela business/affari
.
+2
34 mins
servizi d'accoglienza e dotazioni destinati alla clientela d'affari
Tradurrei "friendly" con "accoglienza"...
Peer comment(s):
agree |
Barbara Salardi
: ;-)
4 mins
|
grazie e ben ritrovata, Barbara! ;-)
|
|
agree |
stefania da prato
: invece di dotazioni metterei strutture ma è solo... una questione di gusti - Se riferito alle camere si, hai ragione..ma credo che si tratti in questo caso delle strutture dell'albergo...Ad ogni mod "dotazioni" è giusto...:-)
9 mins
|
Però se ci fai caso l'uso di "amenity" ricorre abbastanza frequentemente nella terminologia alberghiera, spesso riferito alle camere, x le quali risulta difficile tradurre con "strutture"! Pensa ad esempio alla possibilità di accesso internet dalle camere
|
50 mins
idoneo alle esigenze di una clientela in viaggio d'affari
Lo renderei così: l'hotel è dotato inoltre di servizi che lo rendono particolarmente idoneo ad accogliere una clientela in viaggio d'affari.
Trovo anche riscontri in rete
Trovo anche riscontri in rete
Something went wrong...