Glossary entry

English term or phrase:

construction chemicals

Latvian translation:

celtniecības ķīmija/ķīmiskie celtniecības materiāli

Added to glossary by Maciej Andrzejczak
May 7, 2009 16:20
15 yrs ago
English term

construction chemicals

English to Latvian Other Other
I am looking for a Latvian equivalent of the term "construction chemicals" meaning the collective name for the following products: adhesives, plasters, finish coats etc.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

celtniecības ķīmija/ķīmiskie celtniecības materiāli

For "construction chemicals" I'd suggest two versions:
ķīmiskie celtniecības materiāli
vai
celtniecības ķīmija

"ķīmiskie celtniecības materiāli" sounds more neutral
while "celtniecības ķīmija"has been more often used by the industry.

Paši ražotāji to dēvē šādi:
celtniecības ķīmija

Ķīmisko materiālu līderis. Vācija ir lielākais ķīmisko celtniecības materiālu tirgotājs Eiropā. Pērn šajā valstī tika pārdoti ķīmiskie celtniecības materiāli par kopējo summu 5.4 miljardi eiro. Savukārt citās valstīs kopā šī summa bija 6,2 miljardi eiro.


http://www.melderiv.lv/komercija/kimija/celtn_kimija.html

Kā arī "Komersanta Vēstnesis"
http://www.kvestnesis.lv/body_print.php?id=159469
Celtniecības ķīmija un siltumizolācijas materiāli

Pašlaik "Tenax" ražo divu veidu produkciju. Celtniecības ķīmiju un siltumizolācijas materiālus. Kā stāsta N.Seņko, tad pirmajā produktu grupā ietilpst dažādi hermētiķi, līmes, hidroizolācijas materiāli, citi tamlīdzīgi izstrādājumi, bet otrajā - tenapors, dažādi šā produkta atvasinājumi un pēdējo gadu izstrādājums - sendvičpaneļi. Tos ražo gan ar polistirola, gan vates pildījumu. Ņemot vērā, ka sendvičpanelis tiek izmantots dažādu lielu ēku (noliktavu, veikalu, sporta arēnu un tml.) būvniecībā, pieprasījums pēc tā pēdējā laikā paplašinās. Vienlaikus sendvičpanelis uzskatāmi pierāda, cik vērīgi "Tenax" seko situācijai ne tikai Latvijā, bet arī kaimiņvalstu būvmateriālu tirgos: tikai pagājušajā gadā šis panelis sākts ražot ar vates pildījumu, tāpēc, ka atsevišķām ēkām, atsevišķās vietās to pieprasa ugunsdrošības normas. Un līdzko radies šāds pieprasījums, tūlīt sekojis arī piedāvājums.

"Celtniecībā izmantojamās ķīmiskās vielas" seems to be a bit too long.


Peer comment(s):

agree Andris Dinaburgskis : "celtniecības ķīmija" izklausās kā termins attiecīgajiem materiāliem, kamēr citi varianti teorētiski varētu radīt pārpratumus, jo, piemēram, tie paši minētie "siltumizolācijas materiāli" arī būtībā ir ķīmiskie materiāli (un visas vielas ir ķīmiskās).
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ok!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search