Glossary entry (derived from question below)
Sep 15, 2005 14:13
18 yrs ago
English term
personal torch
English to Norwegian
Marketing
Marketing
Flashlight study
So, thinking about the first torch, would you describe it as….
A general-purpose household torch
A heavy duty or working torch
A personal torch (carried in handbag, briefcase, keyring)
Blir dette "personlig lommelykt" på norsk, eller kan det sies på bedre måter?
A general-purpose household torch
A heavy duty or working torch
A personal torch (carried in handbag, briefcase, keyring)
Blir dette "personlig lommelykt" på norsk, eller kan det sies på bedre måter?
Proposed translations
(Norwegian)
4 +1 | minilykt | brigidm |
5 | personlig lommelykt | ojinaga |
5 | lommelykt | Per Bergvall |
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
minilykt
Jeg fikk mange treff på dette, og mener det er det som menes her.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Du gav meg akkurat det ordet jeg lette etter. Takker og bukker..."
2 mins
personlig lommelykt
Det ser ikke ut til å være noe bedre forslag
18 mins
lommelykt
Jeg ville da si dette må være den klassiske lommelykten - så kan heller de andre (som slett ikke passer i lommen, og følgelig ikke bør kalles lommelykt) være stavlykt/batterilykt hhv. arbeidslykt. Hvis den er knøttliten, så kall den gjerne liten lommelykt, men personlig lommelykt? Hørt på maken...
Something went wrong...