Glossary entry

English term or phrase:

additions/disposals

Russian translation:

поступило/выбыло (материальных активов)

Added to glossary by Nadiia Shtenda
Apr 13, 2016 07:52
8 yrs ago
9 viewers *
English term

additions/disposals

English to Russian Bus/Financial Accounting
additions/disposals
increase/decrease

в переводах финансовой отчетности встречала эти два примера выше для поступило/выбыло. есть ли разница в их употреблении при переводе фин.отчетности с рус.яз на англ.яз.? Может, что-то употребляется только для fixed assets, а другая пара для других категорий. Хотелось бы разобраться. Спасибо!
Change log

Apr 20, 2016 15:58: Nadiia Shtenda Created KOG entry

Proposed translations

44 mins
Selected

поступило/выбыло (материальных активов)

*

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2016-04-13 08:40:50 GMT)
--------------------------------------------------

additions/disposals - относительно материальных активов,
increase/decrease (увеличение/снижение) - относительно всех других статей. Но можно в том числе и относительно мат. активов.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-04-13 08:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

decrease- можно не "снижение", а "уменьшение", "уменьшилось".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs

поступления/списания

Это СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ - объемные показатели, отражаюшие движение товарно-материальных ценностей или активов (в т.ч. нематериальных).
https://www.google.ru/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...

https://www.google.ru/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search