Glossary entry

English term or phrase:

overlap

Russian translation:

перекрывать друг друга

Added to glossary by Igor Blinov
Jan 20, 2008 16:20
16 yrs ago
English term

overlap

English to Russian Bus/Financial Furniture / Household Appliances
Curtains total blackout, with overlap/parallel track - это из списка обязательных требований к тому, как должен выглядеть номер гостиницы. Смущает последняя фраза - paralllel track

Спасибо!
Change log

Jan 20, 2008 16:35: GaryG changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Feb 3, 2008 09:59: Igor Blinov Created KOG entry

Discussion

kalambaka Jan 21, 2008:
Да это так... для пополнения словарного запаса. Опять же с мужем можно спорить ;-)
Angela Greenfield Jan 21, 2008:
Спасибо за ликбез. :-)
kalambaka Jan 21, 2008:
Карнизы ходят обычно по струнам или планкам, по направляющим, по "дорожкам", м.б. есть еще какие обозначения... Карниз с двумя направляющими - двойной
Angela Greenfield Jan 21, 2008:
Так вот у нас есть карнизы, на которых жердочки (извините, не могу другого слова для них вспомнить) установлены одна выше другой, а есть такие, на которых они параллельны друг другу. Я думаю речь идет об этом.
kalambaka Jan 21, 2008:
Двойной карниз - вполне грамотное название и точное
Angela Greenfield Jan 21, 2008:
Муж подсказывает, что parallel track - это двойной карниз. Такое бывает?
Angela Greenfield Jan 21, 2008:
Overlap track - это карниз, на котором занавески висят внахлест (одна немного выше другой либо вообще на одной жердочке), parallel track - занавески висят одна ЗА другой на двух жердочках. Извините за корявый русский.

Proposed translations

+3
14 mins
Selected

перекрывать друг друга

отдельные полотна/гардины штор должны перекрывать друг друга / иметь две параллельные дорожки для петель.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-01-21 09:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

Конечно, дорожки на карнизе - похоже, message этой фразы в том, что карниз должен быть многорядным (как минимум, двухрядным)
Peer comment(s):

agree Enote
36 mins
Спасибо!
agree svetlana cosquéric
2 hrs
Спасибо!
agree alex11
8 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
12 mins

внахлёстку

внахлёстку, перекрываются друг с другом

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-01-20 16:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

шторы должны либо закрываться внахлёстку, либо соединяться друг с другом вплотную (параллельно)
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : внахлест (иногда одна выше другой) или параллельно (на одном уровне)
13 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
+1
2 hrs

Шторы должны обеспечивать полное затемнение в комнате, частично перекрывая друг друга, и скользить

Шторыдолжны обеспечивать полное затемнение в комнате, частично перекрывая друг друга, и скользить по параллельным дорожкам
Peer comment(s):

agree Margarita Vasylieva
20 mins
Спасибо, Маргарита!
Something went wrong...
2 hrs

заходить друг за друга

либо идти параллельно
Something went wrong...
20 hrs

(рельс) с перехлестом

Речь, по-видимому, идет о карнизных системах с направляющим рельсом и бегунками.
"Рельс карниза" - принятый термин у тех, кто такими системами занимается
Example sentence:

Есть карнизы, рельсы которых идут с перехлестом, благодаря чему занавески (только не слишком тяжелые!) могут накладываться друг на друга.

Рис.7 РЕЛЬС С ПЕРЕХЛЕСТОМ. Верхний край занавесок обычно закрывает рельс карниза

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search