Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
manufacturing play
Russian translation:
продуктивный объект (добычи)
Added to glossary by
Victoria Batarchuk
Nov 28, 2014 09:49
9 yrs ago
English term
manufacturing play
English to Russian
Other
Geology
geological report
The industry’s knowledge has expanded not only in terms of what can be produced, but also with respect to the uniformity of these plays.In the beginning, the industry consistently argued that unconventional resources were manufacturing plays. - не совсем понятна синтаксическая структура were manufacturing plays .. (часть глагольного сказ. в Contin или как прилаг. использ. к слову play...)
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | продуктивный объект (добычи) | Victoria Batarchuk |
3 +1 | промышленная разработка | oleg_s |
Change log
Dec 3, 2014 11:17: Victoria Batarchuk Created KOG entry
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
продуктивный объект (добычи)
Думаю, manufacturing - это прилагательное.
Смысл в том, что в первое время в отрасли придерживались такого мнения, что нетрадиционные ресурсы не могут служить продуктивными объектами, т.е. такими, разработка которых коммерчески целесообразна с точки зрения добычи.
Смысл в том, что в первое время в отрасли придерживались такого мнения, что нетрадиционные ресурсы не могут служить продуктивными объектами, т.е. такими, разработка которых коммерчески целесообразна с точки зрения добычи.
Peer comment(s):
agree |
Tatyana Leshkevich
: Однозначно.
11 mins
|
Спасибо, Татьяна!
|
|
neutral |
El oso
: Совершенно не разделяю категоричной уверенности Татьяны. "Play" гораздо более широкое понятие, чем просто продуктивный объект. Речь здесь, скорее, о перспективности целых месторождений с точки зрения их промышленной разработки.
1 hr
|
Не вижу противоречия в Вашем высказывании и в моем. Перспективное месторождение = продуктивный объект. Перспективность с т. зр. пром. разработки = коммерческая целесообразность (знаки равенства условные). С точки зрения грамматики есть возражения?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs
промышленная разработка
Суть в следующем: представители отрасли продолжают дискуссию о том, возможна ли промышленная разработка нетрадиционных источников
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-28 12:08:14 GMT)
--------------------------------------------------
Точнее не продолжают, а: вначале в отрасли велась дискуссия, возможна ли промышленная разработка нетрадиционных источников сырья
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-28 12:08:14 GMT)
--------------------------------------------------
Точнее не продолжают, а: вначале в отрасли велась дискуссия, возможна ли промышленная разработка нетрадиционных источников сырья
Discussion
В первое время сама перспективность (или идея промышленной разработки) месторождений нетрадиционных энергоресурсов ставилась экспертами отрасли под сомнение
Ведь отметил:
"Play" гораздо более широкое понятие" (!) А Вы знак равенства ставите??.. Пусть даже и условный, он там совсем не к месту. И не только с точки зрения грамматики ;)