Glossary entry

English term or phrase:

trickle of immigrants

Russian translation:

иммигранты из Китая понемногу начали...

Sep 30, 2004 09:49
19 yrs ago
2 viewers *
English term

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

иммигранты из Китая понемногу начали...

Тем временем на Западном побережье США потихоньку начали появляться иммигранты из Китая.
Peer comment(s):

agree Margarita : Кирилл! Мы тут все дословно, буквально, пусть Роман облагораживает потом, а Вы - хоть сразу в печать :=)
13 mins
спасибо :)
agree lucina : khorosho zvutchit i bez obraznosti. Pozhaluj ne soglashus' po povodu rutchejka/potoka : v te vremena dazhe Kitajtsam bylo slozhno navalivat' potokom
24 mins
спасибо. Мне, правда, эти струйки и ручейки другим смущают ;-)
agree Yuri Smirnov : "понемногу". Зато порядок слов русский.
26 mins
agree Olga B
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 min

поток иммигрантов

.
Peer comment(s):

neutral Sergey Strakhov : sorry, но до "потока" тогда было еще далеко. Всего лишь ручеек (trickle:)
2 mins
ручеёк китайцев - уж очень смешно звучит :=) Соглашусь на "скромный поток".
Something went wrong...
+3
2 mins

тонкий ручеек китайских иммигрантов начал проникать на Западное побережье

примерно так
Peer comment(s):

agree Konstantin Kisin : поток тут совсем не к месту
1 min
Спасибо, Константин:)
neutral Yuri Smirnov : С ручейком согласен. Но что это вы английским синтаксисом заговорили? Порядок слов здесь нужно менять.
6 mins
Спасибо, Юра! Но если бы ты знал, как мне надоел жесткий немецкий порядок слов: на волю хочется, в пампасы:)
agree lucina : струйка
7 mins
Спасибо, lucina!
neutral Kirill Semenov : "ручеек" звучит двусмысленно ;) Китайцев столько, что могли напрудить и бурный поток. ;-)
7 mins
Ты будешь смеяться, но именно поэтому я воздержался от "струйки":))) ЗЫ: а тогда китайцев было все же намного меньше: это они в ХХ веке "разошлись":)
agree Dmytro Voskolovych : звучит двольно поэтично, хотя лучше для восприятия вариант Кирилла
1 hr
Something went wrong...
6 mins

Тем временем к западному берегу Америки стал приближаться ручеек иммигрантов из Китая.

Порядок слов в других вариантах странноватый, англизированный.
Something went wrong...
+2
23 mins

китайские иммигранты потихоньку стали проникать на Западное побережье Америки

или просачиваться

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-09-30 10:15:37 GMT)
--------------------------------------------------

да, стали понемногу просачиваться

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2004-09-30 10:19:30 GMT)
--------------------------------------------------

.. США, не имеют американского гражданства, а значительную их часть составляют нелегальные иммигранты, просочившиеся через мексиканскую границу в поисках ...

www.demoscope.ru/weekly/2003/099/gazeta01.php
Peer comment(s):

agree lucina : vot ono - to samoe !
8 mins
уй, мерси боку прибольшущее :-)
agree Mikhail Kropotov : просачиваться ADDED: вот, и я то про то же. на крайний случай, проникать - тоже неплохо, передает оттенок
1 hr
я бы так и написал, что стали понемногу просачиваться, чтобы передать trickle effect :-)
Something went wrong...
21 mins

кучка китайских переселенцев

V slutchae, esli khotite izbezhat obraznykh vyrazhenij

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2004-09-30 10:51:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, что Вы, милостивый Serge, не стоит, не стоит! :-)
Something went wrong...
4 hrs

первый ручеек иммигрантов из Китая начал пробивать

(прокладывать) себе дорогу на Тихоокеанское побережье
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search