Glossary entry

English term or phrase:

reporting

Russian translation:

отчетность

Added to glossary by Zoryana Dorak
Aug 3, 2009 11:26
14 yrs ago
4 viewers *
English term

reporting

English to Russian Bus/Financial Management
Typically, auditors tend to move into senior roles in financial planning and analysis, line management and reporting.

сомневаюсь в reporting

Как правило, аудиторы переходят на более высокие позиции в службу финансового планирования и анализа, среднее звено управления или
Спасибо.
Proposed translations (Russian)
4 +4 отчетность
Change log

Aug 12, 2009 07:22: Zoryana Dorak Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): erika rubinstein

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

gutbuster Aug 3, 2009:
Исхожу из того, что аудитор подготовлен и заточен под задачи "вскрыть, указать, способствовать устранению недочетов и нарушений", потому не особо верю, что он садится как рядовой клерк (гр. Корейко, напр.)с бухгалтерской подготовкой в объеме 3-месячных курсов на отчетность.
Ergo: скорее всего это финансовый контроль(мониторинг), внутренняя ревизионная служба(служба собственной финансовой безопасности, тцкать).
gutbuster Aug 3, 2009:
А также в кама сутре как приложении к военному делу (у кого-то из ныне поющих даже слова такие были:"... я на тебе как на войне...")
Oleg Delendyk Aug 3, 2009:
на более высокие должности Позиции -- в военном деле.

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

отчетность

отчетность

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-08-03 11:30:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.court.by/high-court/departments/ab1b6abb50240aaa....

Отдел финансов, бухгалтерского учета и отчетности
Peer comment(s):

agree sokolniki
55 mins
Спасибо!
agree Irina Shadrina
1 hr
Спасибо!
agree Viachaslau
1 hr
Спасибо!
agree gutbuster : соглашусь, но не очень охотно, свою мыслю изложил выше
1 hr
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search