Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
diathesis
Russian translation:
предрасположенность
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-06-03 13:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 31, 2010 08:57
14 yrs ago
English term
diathesis
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Контекст: Homoeopathic compounds have besides the characteristic drug efficacy used in classical homeopathy, like personotropy, diathesis, constitution and etiotropy, more common power as described by fiunctiotropy, organotropy and histiotropy.
Вроде как значение термина не вяжется с остальными терминами, приведенными с ним в одном ряду.
Заранее благодарю.
Вроде как значение термина не вяжется с остальными терминами, приведенными с ним в одном ряду.
Заранее благодарю.
Proposed translations
(Russian)
1 +2 | предрасположенность | Igor_2006 |
4 +1 | диатез, проявления диатеза | Ol_Besh |
5 -1 | диатез | leonov igor (X) |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
предрасположенность
http://89.108.112.68/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=diathesis
--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2010-05-31 09:21:20 GMT)
--------------------------------------------------
Предложение достаточно сложное (по терминологии), как я уже писал на Ваш вопрос, Вы, Алена, не первая, кто с ним мучается. Поэтому я приведу сейчас лишь приблизительно его смысл, как я его понимаю.
Гомеопатические соединения обладают обычной лекарственной эффективностью, используемой в таких направлениях классической гомеопатии, как персонотропия (терапия, направленная на лечение конкретного пациента), лечение с учетом (генетической?) предрасположенности пациента к заболеваниям, с учетом его конституции, а также этиотропия (лечение причин заболеваний). Но, кроме того, они проявляют дополнительный благоприятный эффект, наблюдаемый по восстановлению функциональных качеств, показателей отдельных органов и гистологическим обследованиям.
Перевод не буквальный, и смысл, естественно, приблизительный. Слова в скобках можно опустить. Я не исключаю, что прав здесь Ol_Besh, хотя, на мой взгляд, в этом контексте его ответ слишком узок (по смыслу).
--------------------------------------------------
Note added at 52 мин (2010-05-31 09:50:16 GMT)
--------------------------------------------------
Я, честно говоря, думал, что Вы давно уже списались с Юлией ([email protected]) по той ссылке, что я давал, и она поделилась с Вами своим переводом.
--------------------------------------------------
Note added at 54 мин (2010-05-31 09:52:18 GMT)
--------------------------------------------------
А единичку я себе поставил только потому, что мне "показалось", что "предрасположенность" достаточно логично ложится в контекст всей фразы (я ее не переводил дословно). Сейчас, когда я попробовал ее перевести, я бы себе поставил больше. :)
--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2010-05-31 09:21:20 GMT)
--------------------------------------------------
Предложение достаточно сложное (по терминологии), как я уже писал на Ваш вопрос, Вы, Алена, не первая, кто с ним мучается. Поэтому я приведу сейчас лишь приблизительно его смысл, как я его понимаю.
Гомеопатические соединения обладают обычной лекарственной эффективностью, используемой в таких направлениях классической гомеопатии, как персонотропия (терапия, направленная на лечение конкретного пациента), лечение с учетом (генетической?) предрасположенности пациента к заболеваниям, с учетом его конституции, а также этиотропия (лечение причин заболеваний). Но, кроме того, они проявляют дополнительный благоприятный эффект, наблюдаемый по восстановлению функциональных качеств, показателей отдельных органов и гистологическим обследованиям.
Перевод не буквальный, и смысл, естественно, приблизительный. Слова в скобках можно опустить. Я не исключаю, что прав здесь Ol_Besh, хотя, на мой взгляд, в этом контексте его ответ слишком узок (по смыслу).
--------------------------------------------------
Note added at 52 мин (2010-05-31 09:50:16 GMT)
--------------------------------------------------
Я, честно говоря, думал, что Вы давно уже списались с Юлией ([email protected]) по той ссылке, что я давал, и она поделилась с Вами своим переводом.
--------------------------------------------------
Note added at 54 мин (2010-05-31 09:52:18 GMT)
--------------------------------------------------
А единичку я себе поставил только потому, что мне "показалось", что "предрасположенность" достаточно логично ложится в контекст всей фразы (я ее не переводил дословно). Сейчас, когда я попробовал ее перевести, я бы себе поставил больше. :)
Note from asker:
Все равно непонятно, как термин вписывается в ряд остальных. |
спасибо) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 mins
диатез, проявления диатеза
/
Peer comment(s):
agree |
Pavel Nikonorkin
14 mins
|
Спасибо!
|
|
disagree |
Natalie
: И каким боком диатез может вписаться в этот контекст?
1 hr
|
Спасибо
|
|
agree |
leonov igor (X)
6 hrs
|
Спасибо!
|
-1
7 hrs
диатез
Диатез (от др.-греч. διάθεσις — наклонность, расположение) — это особое состояние детского организма, передающееся по наследству и характеризующееся склонностью к возникновению определенных заболеваний (аллергические реакции, респираторные инфекции, нарушение кислотно-основного баланса, судорожный синдром и т. д.).
Диатезы ни в коем случае не должны расцениваться как болезнь. Правильнее трактовать диатезы как аномалии конституции или нарушения адаптации, сопровождающиеся неадекватным ответом на обычные средовые воздействия
wikipedia
PS термин очень конкретный и никак не клеится
Диатезы ни в коем случае не должны расцениваться как болезнь. Правильнее трактовать диатезы как аномалии конституции или нарушения адаптации, сопровождающиеся неадекватным ответом на обычные средовые воздействия
wikipedia
PS термин очень конкретный и никак не клеится
Peer comment(s):
disagree |
Natalie
: Во-первых, в точности такой ответ уже был дан 7 часов назад, а во-вторых, он неправильный
1 hr
|
Discussion
[New Latin, from Greek: propensity, from diatithenai to dispose, from dia- + tithenai to place]
a susceptibility to a certain disease. — diathetic, adj.
http://www.thefreedictionary.com/diathesis