Glossary entry

English term or phrase:

Biosafety (vs. Biosecurity)

Russian translation:

Биобезопасность и биозащита

Added to glossary by Irina Bilalova
Mar 1, 2021 17:12
3 yrs ago
22 viewers *
English term

Biosafety (vs. Biosecurity)

English to Russian Science Safety Website Content
Biosafety and Biosecurity in Containment: A Regulatory Overview

When biosafety for contained use is addressed in international fora and discussions, often the topic is limited to working with genetically modified organisms (GMOs) in facilities such as laboratories, animal facilities, and greenhouses. However, the scope of biosafety in containment encompasses many other types of biological materials, such as human, animal and plant pathogens, nucleic acids, proteins, human samples, animals or plants, or by-products thereof, and overlaps often with the topic of biosecurity. This is also reflected in the regulations that apply for activities with biological materials in contained facilities. The common denominator of these regulations is the focus on protection of people and environment, while applying the key principles of risk assessment and risk management. This review provides an overview of regulatory frameworks for biosafety and biosecurity in containment around the globe, as well as points out overlap with other regulatory frameworks, such as the Nagoya Protocol, or Plant and Animal Health regulations.

(?) биобезопасность (biosafety) vs. биозащита (биозащищенность)

Спасибо!
Change log

Mar 2, 2021 18:51: Irina Bilalova Created KOG entry

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

Биобезопасность и биозащита

https://www.who.int/influenza/pip/BiosecurityandBiosafety_RU...
Биобезопасность подразумевает применение принципов, технологий и практических методик изоляции для предотвращения непреднамеренного воздействия патогенов и токсинов или их случайного высвобождения
Термин «биозащита» охватывает меры
институциональной или индивидуальной защиты, принимаемые для предотвращения пропажи, хищения, неправильного использования, диверсии или преднамеренного высвобождения патогенов и токсинов.
Peer comment(s):

agree Dmitriy Vysotskyy
7 mins
Спасибо!
agree Oleg Lozinskiy : См. ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН РФ "О биологической безопасности в Российской Федерации" -> http://docs.cntd.ru/document/573249393
36 mins
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо большое, Ирина и Олег!"

Reference comments

49 mins
Reference:

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН РФ "О биологической безопасности в Российской Федерации"

1. Для целей настоящего Федерального закона используются следующие основные понятия:

1) биологическая безопасность - состояние защищенности населения и окружающей среды от воздействия опасных биологических факторов, при котором обеспечивается допустимый уровень биологического риска;
...
6) биологическая защита - комплекс мер по обеспечению биологической безопасности, осуществляемых в целях предотвращения или ослабления неблагоприятного воздействия опасных биологических факторов на человека, животных и растения;
http://docs.cntd.ru/document/573249393

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2021-03-01 19:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

Тем не менее, в федеральных нормах и правилах РФ в области использования атомной энергии аналогичные термины "nuclear security" vs. ''nuclear safety' переводятся (согласно многоязычной терминологии МАГАТЭ) как "физическая ядерная безопасность" vs. "техническая ядерная безопасность", хотя в области обеспечения биобезопасности такой вариант перевода (в частности, в контексте КЗБО) почему-то не прижился и используются "биобезопасность" vs. "биозащита".

А когда я лет 15 тому назад задался вопросом, в чём именно состоит смысловое различие между терминами "nuclear security" vs. "nuclear safety"? (и задал этот вопрос своему американскому коллеге-специалисту, который отвечал в нашей долгосрочной программе как раз за их обеспечение), то тот разъяснил мне эту разницу простыми словами: "nuclear safety" ("техническая ядерная безопасность")- это сделать все возможное, чтобы используемые в законных целях ядерные материалы не причинили вреда человеку, животным, растениям и окружающей среде в целом, а "nuclear security" ("физическая ядерная безопасность") - это сделать все возможное, чтобы человек, имеющий доступ к ядерным материалам, не смог их использовать для злонамеренного причинения вреда человеку, животным, растениям и окружающей среде в целом (именно так этого американского специалиста-ядерщика учили в Академии ВМС США в Аннаполисе).

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2021-03-01 20:04:09 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. То, что применительно к ядерным материалам и технологиям термины "физическая ядерная безопасность" и "техническая ядерная безопасность" употребляются на высшем уровне межгосударственных переговоров см.: Коммюнике Сеульского саммита по ядерной безопасности 2012 года ( http://www.kremlin.ru/supplement/1185 )
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search