Glossary entry

French term or phrase:

dérushage

Italian translation:

sbobinatura

Added to glossary by Emanuela Galdelli
May 14, 2009 20:32
15 yrs ago
2 viewers *
French term

dérushage

French to Italian Other Cinema, Film, TV, Drama
Il termine indica una fase del processo di pre-montaggio di brevi segmenti o di un cortometraggio. Vorrei sapere se esiste un termine specifico in italiano perfettamente corrispondente.
Grazie infinite per qualsiasi aiuto!
Change log

May 23, 2009 15:19: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Discussion

elysee May 14, 2009:

Proposed translations

23 hrs
Selected

sbobinatura

é la fase in cui si guarda il girato e lo si trascrive o cataloga

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-05-15 19:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

In italiano si dice così, non si usa il termine inglese nè francese... lavorando nel settore io uso questo termine.
Si può anche dire "visione del girato"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie infinite, Livia. Proprio questo cercavo!"
13 mins

dérushage

Credo che dérushage sia usato anche in italiano, ecco che ho trovato su internet a proposito della realizzazione di cortometraggi: "L’ ottava fase è quella del dérushage e consiste nell’osservare le rushs girate
e fare un pre-montaggio “mentale” situando e scegliendo i primipiani utili"
Note from asker:
Ciao Sara, grazie della tempestività. Avevo già visto questo sito e valutato un mantenimento del termine in francese, però è davvero difficile che non esista in italiano e le occorrenze in francese nelle pagine italiane di Google sono davvero poche. Quindi oso ancora sperare che qualche esperto/a mi illumini!
Something went wrong...
1 hr

fase iniziale di visione del materiale girato

Non credo che ci sia un termine specifico in italiano e non mi sembra specifico al cortometraggio

Dérushage - Wikipédia - [ Traduci questa pagina ]
30 nov 2008 ... Le dérushage est la première étape du montage d'un programme audiovisuel, il consiste en un visionnage et une écoute de tous les éléments ...
fr.wikipedia.org/wiki/Dérushage - 20k - Copia cache - Pagine simili -

dérushage - [ Traduci questa pagina ]
Le dérushage consiste à visualiser et écouter toutes les vidéos (ou enregistrements audio) afin de les selectionner pour le montage. ...
oneclickaway-services.com/?ikObject=D584 - 3k - Copia cache - Pagine simili -

http://www.coopcramars.it/news.php?Azione=VediNotizia&id=179...
Il montatore è infatti l'operatore responsabile del montaggio, cioè di ... la visione in moviola di tutto il materiale girato: la fase di montaggio è ...
www.coopcramars.it/news.php?Azione=VediNotizia&id=179 - 26k - Copia cache - Pagine simili -

http://it.wikipedia.org/wiki/Montaggio
Il montaggio è la principale fase della cosiddetta post-produzione di un filmato, durante la quale il materiale disponibile è visionato, analizzato e ricomposto in base ad esigenze narrative, strutturali, ritmiche ed espressive. La "composizione" avviene attraverso tagli e unioni per mezzo di attrezzature meccaniche (come la moviola) o informatiche (workstation o software di montaggio). In particolare nel cinema, per montaggio si intende il cosiddetto "montaggio scena", in cui si dispongono le singole inquadrature nell'ordine narrativo previsto dalla sceneggiatura; il "montaggio scena" è seguito dal montaggio del suono, che si occupa della rielaborazione dell'audio, nelle sue diverse tracce. Fase preliminare del montaggio è la sincronizzazione, ovvero l'accoppiamento delle immagini ai rispettivi suoni, registrati separatamente in fase di ripresa.
Something went wrong...
+1
18 hrs

derushing

Spesso in italiano si usa l'inglese per i termini tecnici.
Trovi qualche esempio in rete
"Link up con un ambiente flessibile
OpenCubeHD è dotato di un'interfaccia grafica comoda e di facile utilizzo. La timeline, indipendente dai formati, consente all'utente di eseguire senza difficoltà, montaggi a taglio (cut editing), conversioni di formato e derushing."

Example sentence:

Peer comment(s):

agree Giulia TAPPI : Il termine è inglese, mi sembra meglio consevarlo in inglese. Se è per dire derushage, allora tanto vale derushaggio...
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search