Glossary entry

French term or phrase:

crème fraîche

Russian translation:

сметана

Added to glossary by Boris Kimel
Apr 28, 2008 07:11
16 yrs ago
French term

crème fraîche

French to Russian Other Cooking / Culinary
Встретилось в немецком оригинале. Список ингредиентов (пицца).

Спасибо!

Discussion

E. Murtazina Apr 29, 2008:
как много любителей пиццы :) Я тоже в их числе
Alena ZAYETS Apr 29, 2008:
Спасибо, Катя, обязательно попробую. Посмотрела кулинарные сайты, там советуют добавить сок лимона в crème fraîche или в сливки для замены crème acidulée. "Крем-фреш" немного мягче сметаны, но все же он с закваской, и это мне мешает назвать его сливками.
Katia Gygax Apr 29, 2008:
Алена, этот продукт наз-ся crème acidulée 35 % и продается в супермеркетах. А густеющие сливки - попробуйте double crème de Gruyère. Прошу пардону за "офф".
Alena ZAYETS Apr 29, 2008:
что-то среднее между сливками и нашей русской сметаной.
Катя, я вот никогда раньше не заглядывала в молочные отделы в магазинах Швейцарии. Но ради той самой настоящей сметаны готова даже отказаться от моей традиционной закупки отличного шоколада.
Katia Gygax Apr 29, 2008:
А если вы напишете, что в пицце сметана, очень многие этого не поймут и есть не будут, а некоторые попробуют изготовить, используя обычную магазинную сметану.
Alena ZAYETS Apr 29, 2008:
свои представления о том, что ближе по вкусу к российской сметане. Раз пицца немецкого изготовления, ориентироваться на итальянские или французские кулинарные традиции не стоит, по-моему. Нужно понять, что в Германии называют crème fraîche. Видимо, это
Katia Gygax Apr 29, 2008:
Зато у нас есть настоящая сметана (сказала я голосом Тома Сойера), и crème fraîche, кстати, тоже, уж чего-чего а сливочных продуктов у нас немеряно. Я хочу сказать, что все, конечно, зависит от того, какой именно конкретный продукт называть сметаной.
Alena ZAYETS Apr 29, 2008:
продукт, который использую в тех же рецептах, в которых дома использовала сметану. Crème fraîche имеет кисловатый привкус в отличие от сливок. Во Франции не встречала crème acidulée. Видимо, в разных странах продукты немного отличаются, поэтому у каждого
Alena ZAYETS Apr 29, 2008:
Я нашла несколько сайтов и форумов, где французы, переехавшие в Канаду, Швейцарию и т.д., жаловались на то, что не могут найти тот же продукт, который во Франции именуется crème fraîche. У нас здесь я покупаю crème (сливки) и crème fraîche, кисломолочный
Alena ZAYETS Apr 28, 2008:
Сметана это самая обычная. Она бывает тут разная: и 3% жирности, жидкая и безвкусная смесь, слегка сгущенная крахмалом, и 35% жирности, густая, с масляным привкусом, похожа на ту, что в родной Беларуси бабушки на рынке продают. И все это - crème fraîche.
Sophie Dzhygir Apr 28, 2008:
Борис, поверьте француженкой, которая жила и в Германии и на Украине: crème fraîche - это эсть сметатна ;) А что касается saure Sahne, Вы так как читали статью из Щикипедии, там и узнали что crème fraîche просто один из видов saure Sahne. ;)
Boris Kimel (asker) Apr 28, 2008:
Спасибо! Это тоже читал...
Ekaterina LAPKO Apr 28, 2008:
А вот что здесь нашлось http://www.slovari.ru/default.aspx?p=1122

Смотрите вопрос № 102
Boris Kimel (asker) Apr 28, 2008:
Эрика, спасибо! Напишем "сметана". Крем-фреш мне тоже не нравится. В мою бытность в немецких супермаркетах были какие-то Sauere Sahne, которые со сметаной и близко не лежали, может этот самый крем и лучше.
erika rubinstein Apr 28, 2008:
Борис! Это сметана. Не нужны доказательства из интернета. Это стандартный продукт в любом немецком супермаркате. И почему в пицце не может бть сметаны? Писать крем-фреш - это калька.
Boris Kimel (asker) Apr 28, 2008:
Конечно, читал еще в оригинале. Не убедило. Спасибо!
Elene P. Apr 28, 2008:
вы прочли мою цитату из википедии? там ясно написано, что Это называется сметаной в центр. вост. европе
Boris Kimel (asker) Apr 28, 2008:
Сомнения. Ведь это не сметана, даже в википедии написано. Откуда в замороженной пицце из Европы сметана? В моем распоследнем Лингво нет такого перевода. А в Интернете часто встречается "крем-фреш"...

Proposed translations

+6
2 mins
Selected

сметана

Это не французский, а офранцуженный немецкий
Peer comment(s):

agree Vitaliy Dzivoronyuk
3 mins
danke
agree Sophie Dzhygir
53 mins
спасибо
agree yanadeni (X)
5 hrs
спасибо
agree Alena ZAYETS
6 hrs
спасибо
agree svetlana cosquéric
12 hrs
danke schön
agree Tatiana Robert : сметана точно
3 days 26 mins
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+2
2 mins

сметана

lingvo

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-04-28 07:14:49 GMT)
--------------------------------------------------

Crème fraîche
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
For the horse, see Creme Fraiche (horse).

Containers of crème fraîcheCrème fraîche (IPA: [kʁɛm fʁɛʃ], French for "fresh cream") is a heavy cream slightly soured with bacterial culture, but not as sour or as thick as sour cream. Originally a French product, today it is available throughout Europe and the rest of the world. Crème fraîche can be made at home by adding a small amount of cultured buttermilk or sour cream to normal heavy cream, and allowing to stand for several hours at room temperature until the bacterial cultures act on the cream.

Crème fraîche is very similar to sour cream, but its higher fat content and lower viscosity allow it several advantages. Unlike sour cream, crème fraîche can be mixed with air to form whipped cream. Furthermore, the higher lipid content (and lower protein content) of crème fraîche allow it to be directly cooked without curdling.

Smetana is a similar cream used in Central and Eastern European cuisines.

Clabber is a similar food made in the Southern United States.

http://en.wikipedia.org/wiki/Crème_fraîche

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-04-28 07:33:14 GMT)
--------------------------------------------------

Сообщения форума: Что ты собираешься кушать на ужин?.../ Шведская ...- [ Translate this page ]Дальше добавить 2 dl creme fraiche любого вкуса и залить всё это молоком, ... EvP Marina:> Кебаб- пицца, вкусно, но осталось, больно уж большая. ...
www.sweden4rus.nu/forum/viewmsg.asp?pid=7411&RepLink=126455 - 48k - Cached - Similar pages - Note this

Анчоусы и шпинат, закусочный торт - Кулинарная книга, кулинарные ...- [ Translate this page ]... 200 мл крем фреш (creme fraiche) или густой сметаны, 1 яйцо, 2 яичных желтка. ... Запеченный картофель-пицца Кулинарная книга Кулинарные рецепты ...
cookbook.rin.ru/cgi-bin/cookbook/make_recept.pl?from=12068


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-04-28 07:33:55 GMT)
--------------------------------------------------

Но писать крем фреш, когда есть перевод сметана, загрязнение языка..

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-04-28 07:35:15 GMT)
--------------------------------------------------

может такой вариант - и овцы целы и волки сыты:
крем фрэш (сметана)

Выпечка: пироги, торты, печенье, кексы, блины, пицца, хлеб- [ Translate this page ]Основной рецепт теста для пиццы (тонкая и толстая основа) фото! отзыв! .... Затем влить 250 мл крем фреш (или сметаны) и приправить по вкусу. ...
kuking.spb.ru/4.htm - 59k - Cached - Similar pages - Note this

ПИЦЦА С РИКОТТОЙ И ТИМЬЯНОМ- [ Translate this page ]1 пакет смеси для пиццы (примерно 300 г) или по рецепту мука для посыпки 125 г сыра рикотта 200 мл крем фреш или сметаны 1-2 ч л дижонской горчицы ...
kuking.net/4_2310.htm
Peer comment(s):

agree Vitaliy Dzivoronyuk
3 mins
thx
agree Sophie Dzhygir
53 mins
thx
Something went wrong...
+3
3 hrs

сливки

Сметана называется crème aciduléе или crème aigre - это я на всякий случай, поскольку слова-то французские. Сметану в пиццу не добавляют, а сливки добавляют. Я вообще-то даже не знаю, используют ли итальянцы в своей кухне сметану, по-моему, нет. Только сливки и маскарпоне свое иди горгондзолу. Если пиццы с тверым сыром, тогда точно сливки нужны.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-28 11:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

Очень зависит от того, что именно коллеги называют сметаной. Бабушки на рынке продают густые сливки, которые еще не успели скиснуть. А сметана это кисломолочный продукт.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-04-28 11:25:01 GMT)
--------------------------------------------------

Frais, fraîche это свежий. Это сливки, которые только-только стали густеть, но превращение в сметану еще не состоялось.

***Загустевшие сливки*** - вполне.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-04-28 15:36:37 GMT)
--------------------------------------------------

Нет, куда ни кинь, но сметана в пицце это нонсенс, хоть в Германии, хоть где. Горгондзола это синий сливочный сыр, а эдам и эмменталь твердые сыры. По логике вещей должны быть сливки, загустевшие или даже нет.
Note from asker:
И насчет сливок я тоже думал - но для них простое слово есть. А пицца такая вот: mit Edamer, Mozzarella, Emmentaler und Gorgonzola. Спасибо!
Peer comment(s):

neutral Alena ZAYETS : Катя, но crème fraîche - это явно кисломолочный продукт, по вкусу для меня не отличается от нашей сметаны. Я в салат с огурцами добавляю и т.д. А сливки - crème или crème liquide называются. Бывают тоже разной густоты и жирности.
1 hr
Алена, для меня отличается. Сметана кислее и жиже. Настоящая сметана для меня это crème aciduléе. А это скорее загустевшие сливки.
agree atche84
1 hr
Спасибо.
agree Elena Kojanova : crème fraîche - это, конечно, сметана, но в Италии её просто нет. Не знаю, что там придумали немцы, но итальянцы могут добавить только сливки (и то с трудом:))
2 hrs
Точно, спасибо, пицца же все-таки.
neutral erika rubinstein : Катя! В Германии это только сметана. Поэтому я и написала офранцуженный немецкий. Перевод-то с немецкого.
3 hrs
Про Германию не знаю, бывает, что заимствованное слово означает не совсем то, что в оригинале. Но это загустевшие сливки, т.е. не совсем сметана.
agree Viktor Nikolaev : По-моему, тоже сливки, но бескалорийные (обезжиренные), т.е. crème fraîche allégée. У нас (в Бельгии) такие продаются.
10 hrs
Ой, Виктор, а я как раз думала об этих дивных грюийерских сливках повышенной жирности. Менее жирные тоже бывают, но это уже за счет épaississants.
Something went wrong...
88 days

густые сливки

Я конечно понимаю, что возникать в майский разговор по сливкам-сметане несколько странно, но вникаю дабы внести предложение рассмотреть производственный процес - сливки снимают со свежего молока его отстоем. То что остается - более или менее обезжиренноое молоко. Сметана же добывается из цельного молока после его закваски и то что остается - простокваша, которую потом можно использовать для производства творога и сыров. Также более или менее обезжиренных. Французская Crème fraiche есть густые сливки, а не сметана. В Америчке продается Cream Sure, которая по сути производства ближе в сметане, чем к сливкам ... но зато, как вся американская "кулинария" ни на что не похожа !!! Для любителей французской, русской и прочей всей кухни, если нужна сметана, хватайте лимон и крем фреш или crème à fouetter ou crème florette. Две последние будучи жидкими, при введении лимона или уксуса, густеют и начинают сильно походить на сметану с духом лимона. Во все !
. е
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search