Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
racolage
Spanish translation:
engatusamiento
Added to glossary by
Gerardo Noriega Rivero
May 11, 2007 03:11
17 yrs ago
2 viewers *
French term
racolage
French to Spanish
Social Sciences
History
Le FLN forme à Tunis, le 19 septembre 1958, le premier Gouvernement provisoire de la République algérienne (GPRA). Sans renoncer à l’impératif «répression», le général de Gaulle se mettait lui aussi à cheval pour trouver une troisième force en dehors comme au sein du FLN : aux uns, il proposait un «plan de Constantine» et aux autres la «paix des braves». Une réforme économique et sociale et une capitulation sans conditions, mais cette «ambitieuse séduction» échoue.
Par ce double *racolage*, de Gaulle confie le plan de Constantine à Paul Delouvrier, délégué général à Alger, et le plan militaire répressif au général Challe.
Par ce double *racolage*, de Gaulle confie le plan de Constantine à Paul Delouvrier, délégué général à Alger, et le plan militaire répressif au général Challe.
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | alianza | Gerardo Noriega Rivero |
3 +2 | política/maniobra de captación | M. Luz Gorricho |
4 +1 | embaucamiento | Mariana Zarnicki |
4 | cosecha | Mamie (X) |
4 | flirteo, chapuza, o bien maniobra de enganche | Salmar |
Change log
May 21, 2007 18:33: Gerardo Noriega Rivero changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/20068">Fernando Muela Sopeña's</a> old entry - "racolage"" to ""engatusamiento""
Proposed translations
+1
47 mins
Selected
alianza
Es una posibilidad. ;o)
--------------------------------------------------
Note added at 10 días (2007-05-21 18:35:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchísimas gracias, Fernando. ¡Hasta pronto!
--------------------------------------------------
Note added at 10 días (2007-05-21 18:35:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchísimas gracias, Fernando. ¡Hasta pronto!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos. La opción que más me convenció fue la de engatusamiento, que Gerardo propuso, aunque fuera en una nota: por eso he elegido su respuesta."
+2
3 hrs
política/maniobra de captación
También se me ocurre política/maniobra de adhesión o de acercamiento a ambas partes
Buena suerte :D
Buena suerte :D
Peer comment(s):
agree |
Silvia Brandon-Pérez
1 hr
|
agree |
Marie-Aude Effray
: sí, o política de seducción
6 hrs
|
4 hrs
cosecha
:-)
12 hrs
flirteo, chapuza, o bien maniobra de enganche
Me temo que cualquiera de ellas tendría que ir en itálica; se trata de un término que hasta donde sé, no tiene un equivalente exacto, equivalente, en castellano, pero, por otro lado, cualquiera de las tres creo que funcionan.
+1
18 hrs
Discussion