Glossary entry

German term or phrase:

Genusswert

English translation:

enjoyment factor

Added to glossary by Edith Kelly
May 2, 2008 06:24
16 yrs ago
3 viewers *
German term

Genusswert

German to English Tech/Engineering Food & Drink brewing
In der Getränkeindustrie wird das häufig mit "drinkability" übersetzt.

Siehe z.B. "Die Drinkability bzw. der Genusswert des Bieres wird auch von der Hopfensorte sowie der Hopfung beeinflusst. Hier geht es laut Prof. Back um die Harmonie und Ausgewogenheit sowie um den Anreiz zum Weitertrinken."

Drinkability wird definiert als: potable, suitable and safe for drinking, aber umfasst eigentlich viel mehr.

Hat jemand eine Idee, wie man Genusswert ausdrücken kann, sodass Drinkability auch umfasst wird?

Discussion

Jonathan MacKerron May 2, 2008:
I'd go with your last suggestion
Edith Kelly (asker) May 2, 2008:
You are more or less right but the other way round. Drinkability is quite commonly used though the definition seems to be evasive. I can simply drop the Genusswert bit and use drinkability alone.
Jonathan MacKerron May 2, 2008:
is this perhaps simply an attempt to translate "drinkabilty", i.e. the same thing??

Proposed translations

+5
15 mins
Selected

enjoyment factor / savourability

Der Begriff "enjoyment factor" wird zumindest in zahlreichen google-Treffern im Zusammenhang mit Bier verwendet.
Spontan dachte ich an "savourability" und konnte feststellen, dass der Begriff ein paarmal im Zusammenhang mit Bier verwendet wird und sich offenbar von "drinkability" unterscheidet - es wurde mir aus den Beispielen jedoch nicht wirklich klar, wo die Unterscheidung liegt.
Siehe z.B.: www.ratebeer.com/beer/klb-nut-brown-ale/5844/
Peer comment(s):

agree Craig Meulen : Diff: 'savour' emphasises a longer-lasting experience of making the most of the taste. "drinkability' set against this would be the quality of the beer that makes you want to drink it - more quickly, not stopping to 'savour' the taste. imho
51 mins
Thank you, Craig, good explanation.
agree Eva Finkemeier
1 hr
Thank you, Eva.
agree GeorginaW (X) : or just "enjoyment of the beer...etc"
3 hrs
Thank you, Georgina. Yes, why not - provided Edith doesn't need a one-word-solution. Have a nice weekend.
agree Cetacea : Mir gefällt der "enjoyment factor" am besten. Prost! :-)
3 hrs
Danke schön, Cetacea. Zu den Grillpartys im Mai passt das kühle Nass auf jeden Fall. ;-) Schönes Wochenende!
agree Nicole Y. Adams, M.A. : enjoyment factor
5 hrs
Thank you, Nicole. Have a nice weekend.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Jonathan, and thanks to all other contributors. "
4 mins

relish / relish factor

just vague ideas for the present, maybe it will nudge soemone in the right direction
Something went wrong...
16 mins

pleasurability / enjoyability


...or simply the "mmm... factor" ;)

Something went wrong...
+1
2 hrs

palatability

This is commonly used for food and drink. I would, however, suggest dropping the word "drinkability" simply to avoid having two words ending in "-ility" in rapid succession.
Peer comment(s):

agree transatgees : Yes, I have also seen this used in articles on food and drink.
2 hrs
Something went wrong...
5 hrs

drinking pleasure

???
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search