Glossary entry

German term or phrase:

auf der allerbeste Seite

English translation:

always sleeping on cloud nine

Added to glossary by Ramey Rieger (X)
Mar 8, 2013 13:24
11 yrs ago
German term

auf der allerbeste Seite

German to English Marketing Furniture / Household Appliances Bed and Matress brochure
Still at my mattress brochure. I'm looking for something pithy here which might even include the idea of sleep.

Mit hohem Komfort, gepaart mit etwas Luxus und einem unvergleichbaren Schlaferlebnis: So krönt man einen schönen und erfolgreichen, vielleicht auch strapaziösen Tag. In der Welt von SENSOflex finden Sie viele Anregungen dafür, ausgerichtet an Ihren persönlichen Bedürfnissen. Mit der XXX sind Sie ""auf der allerbesten Seite"".

My idea so far: you're laying on the right side - which obviously doesn't work.
The entire paragraph
High comfort, a touch of luxury, and an incomparable sleeping experience: That is how you crown a beautiful, successful, and perhaps strenuous day. The world of XXX can provide this and more, tailored to your personal needs. (With XXX, you have the optimum: previous translation) With XX you're sleeping on the right side.

(You're sleeping with the right partner :-)!)

any ideas?

Discussion

Ramey Rieger (X) (asker) Mar 10, 2013:
Thank-you Johanna and to think I had copied and pasted it from the German ST!
Johanna Timm, PhD Mar 9, 2013:
Ramey, please correct the spelling in the glossary: auf der allerbesten Seite : Thanks :-)
Ramey Rieger (X) (asker) Mar 9, 2013:
Hi Phil, Hi Helen I don't argue the meaning, I argue the preposition. Where I come from, we say get UP on the wrong side of the bed, that's all, nothing earth-shaking. And yes, I always (at least I think I do, would have to check on that one) bow to the majority in the case of kudoz questions, that's what it's here for, to lead us to the best solution. The project is ready to deliver - thank you!
Helen Shiner Mar 9, 2013:
@Ramey With Phil on this one. And it wasn't a question of strong enough or not. Glad you chose Wendy's solution in the end.
philgoddard Mar 9, 2013:
No, it means the same thing in UK and US English. And I know I don't always get out of bed on the right side...
Ramey Rieger (X) (asker) Mar 9, 2013:
Good Morning! @Helen - this is a classic AE/BE nuance. In AE you get up on the right/wrong side of the bed, it's a common idiom. But you're right, it's not strong enough.
Horst Huber (X) Mar 9, 2013:
When you are grumpy, it is because you got up on (from) the wrong side of the bed. This text suggests that, with this mattress, you always get up happy. It's not "your" side that is in question, but the right or left side of the bed, either of which can be the right or the wrong side. Partners not in question either. Why am I rehearsing the obvious?
Helen Shiner Mar 8, 2013:
Get out You always get out of bed on the right side - get up on the right side sounds rather ambiguous to me, and not in a good way!
Ramey Rieger (X) (asker) Mar 8, 2013:
@David Yes, you're right, I've changed it to "deep comfort", which, at the moment, I'm not sure isn't the same in blue. Sometimes proofing can be very challenging.

@Phil Yes, I kinda like it myself. Michael's is closer to the ST, though. I'll decide tomorrow.
philgoddard Mar 8, 2013:
Ramey "You always get up on the right side of the bed" is very good. You should post it as an answer and award yourself the points. :-)
David Moore (X) Mar 8, 2013:
@ writeaway "High comfort" is an expression I have encountered in so many, many texts I have proofread, I had almost begun to think it must be correct - although I have always corrected it myself. Now I know I was right, and I thank you, as an acknowledged expert, for confirming my view.
Ramey Rieger (X) (asker) Mar 8, 2013:
Michael's idea led me to... you always get up on the right side of the bed. I really need to get outta here. See ya'll later or SWEET DREAMS, if I don't.

(Well, it's too early to hit the sack, and I probably won't sleep on my pathetically run-of-the-mill mattress anyway.)
BrigitteHilgner Mar 8, 2013:
Turn to the mattress of your dreams I just had a glass of red wine while doing the ironing - enormously inspiring. (No, not the ironing.)
Michele Fauble Mar 8, 2013:
Too literal for a marketing text.
David Moore (X) Mar 8, 2013:
@ Brigitte: "Sleep the sleep of the (only) just" comes to this cynic's mind...but then I'm too old to think of any other interpretations, ennI?
Ramey Rieger (X) (asker) Mar 8, 2013:
Hey Everyone! @ Phil -yes, you're right - I took that from the translator
@ Franglish - please post!!!
@ Brigitte - at this point, I kind of like your threatening suggestion - I'm giggling away....
philgoddard Mar 8, 2013:
Ramey I think "that is how you crown" sounds too German. What about "the perfect end to"?
franglish Mar 8, 2013:
with XXX you'll sleep this side of heaven.
For a start...
BrigitteHilgner Mar 8, 2013:
I would be useless in advertising ... Maybe: you've picked the right partner / you've made the right choice - "As you make your bed, so you must lie in it." sounds a bit threatening. "Sleep the sleep of the just" comes to my mind but admittedly not in connection with a mattress. ;-)
Ramey Rieger (X) (asker) Mar 8, 2013:
Hi! I'm sorry if my last comment is offensive - I'm getting slap(sleep)-happy here!

Proposed translations

+4
5 hrs
Selected

always sleeping on cloud nine

or :

always on the sunny side
Note from asker:
Also very nice, Wendy. You are all making really hard on me to decide!
Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD : süß.
43 mins
Thanks, Johanna.
agree Lancashireman : with Johanna
1 hr
Thanks, Andrew. (No capitals this time!)
agree Helen Shiner
4 hrs
Thanks, Helen
agree franglish : This was, in fact, my first idea, which sounds real cosy.
13 hrs
Thank you, Franglish
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wendy, you've been an ENORMOUS asset to this project! But there was some tough competition. Thanks everyone!"
28 mins

in the best position of all

How about this - "on the XXX, you're in the best..."?

But why "high"comfort - is it the elevation, or what? A "high LEVEL of comfort" or "great comfort" I can understand, but... Or is it another of those weird Americanisms?
Note from asker:
Hey! Who's weird here? No it's the translator's version I'm working on. Just getting the sticklers, the polish will come. Good suggestion, thanks!
Peer comment(s):

neutral writeaway : high comfort is just a literal translation of the German. Not an "Americanism" at all. Just Gerglish. Looking down one's nose at the English of an entire continent is taking things a bit far in any case, imo
1 hr
Shouldn't this have been posted under "discussion entries"?
Something went wrong...
45 mins

you'll sleep this side of heaven

Might as well go the whole hog and offer heaven, too!
Note from asker:
Now that is some EXCELLENT hype!
Peer comment(s):

neutral Helen Shiner : 'You'll feel like you're in heaven' or 'for a heavenly sleep ...'/That's fine, though I don't know the expression, so can't offer an agree. Maybe it is a US phrase. My suggestions were just alternatives, no criticism intended.
9 hrs
Thanks Helen, but wanted to keep the 'side' bit. / No offence taken, Helen. Enjoy the weekend!
Something went wrong...
+3
1 hr

you always sleep on your good side

With XXX, you always sleep on your good side.

I think this might work..
Note from asker:
Also very nice, Michael. I'm definitely going to have to sleep on this one. Thank you!
Peer comment(s):

agree Trudy Peters : Good one!
10 mins
Thanks, Trudy.
agree philgoddard : This works well.
1 hr
Thanks, Phil.
agree Johanna Timm, PhD : i would buy it.
1 hr
Thanks, Johanna.
neutral Lancashireman : Pythonesque: http://www.youtube.com/watch?v=-ECUtkv2qV8
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search