Glossary entry

German term or phrase:

ein uneingeschränkt anerkanntes Völkerrechtssubjekt

English translation:

fully recognized entity in international law

Added to glossary by Yuu Andou
Mar 23, 2021 10:48
3 yrs ago
35 viewers *
German term

ein uneingeschränkt anerkanntes Völkerrechtssubjekt

German to English Law/Patents International Org/Dev/Coop United Nations
Die Organisation der Vereinten Nationen (UN oder UNO) ist ein zwischenstaatlicher Zusammenschluss von 193 Staaten. Als globale internationale Organisation ist sie ***ein uneingeschränkt anerkanntes Völkerrechtssubjekt***.
Change log

Mar 23, 2021 11:20: Steffen Walter changed "Field" from "Social Sciences" to "Law/Patents"

Proposed translations

+3
52 mins
Selected

fully recognized entity in international law

Or "has full international legal personality".

http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/german-english...

Traditionally, sovereign states were the only international legal persons recognized by public international law. Only legal persons can enter into formal international legal relations. However, the emergence of intergovernmental organizations over the past sixty years has considerably changed the horizontal structure of inter-state relations. The United Nations and the World Trade Organization have not only acquired legal personality but have also enacted new rules for international law governing state behavior.
http://cris.unu.edu/power-international-legal-personality
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Or "... under international law". / @Adrian There's no ambiguity here because "Völkerrecht" clearly is "international law", as opposed to "private international law". Note that the context of this question comes not even remotely close to the latter.
10 mins
Exactly! Thanks.
agree Simon Vigneault
11 mins
agree Gordon Matthews
17 mins
neutral Adrian MM. : internat. law is ambiguous. There's also PIL - private internat. law a.k.a. conflict of laws. Your quote actually refers to the public variety. // No. It isn't obvious. If it were, translators + interpreters would stop querying the difference.
20 mins
It's obvious from the context that this is not about private international law, but about relations between states. And the German doesn't say "internationales Privatrecht".//My dictionary reference doesn't make the distinction, because it's unnecessary.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlich Dank, Herr philgoddard."
1 day 3 hrs

a fully recognized subject of international law.

The source could be better because Völkerrechtssubjekt seems to often be an adjective and not a noun. Nevertheless, in this case I believe translating it as a noun makes sense. The organisation is a subject in the sense that in the middle ages people were the king's subjects.
Something went wrong...
-1
1 day 11 hrs

a universally recognized concept of international law

could also say "fact" instead of "concept".
Peer comment(s):

disagree Steffen Walter : An international organisation (see context) cannot be a "concept" or "fact". / Please re-read the context of this question. It refers to the United Nations being a "Völkerrechtssubjekt". Question is who needs new glasses here.
9 hrs
The reference is to the myopic term 'Völkerrecht', NOT some specific organization. New glasses?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search