Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
i.A.d.P.n.L
English translation:
on behalf of the ppolice following a Post-Mortem examination
Added to glossary by
KathyG (X)
Oct 14, 2011 03:10
12 yrs ago
German term
i.A.d.P.n.L
German to English
Law/Patents
Law (general)
Für den Transport des Lieichnams von der Unfallsseite zum stadfreidhof xxxxx wurde die Firma i.A.d.P.n.L beauftragt.
Proposed translations
(English)
1 | on behalf of the polices following a Post-Mortem examination | Sebastian Witte |
Proposed translations
1 day 7 hrs
Selected
on behalf of the polices following a Post-Mortem examination
Polices is non-standard usage and I like that.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2011-10-15 11:01:58 GMT)
--------------------------------------------------
or on behalf of law enforcement
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2011-10-15 11:01:58 GMT)
--------------------------------------------------
or on behalf of law enforcement
Note from asker:
Woops, I misspelled poilice |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think this would be on behalf of the POLICE following a post-mortem examination.
Thanks"
Discussion
An idea - thanks for an answer