Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
abgeschlossen (marking with indelible ink)
English translation:
sealed
German term
Apr 23, 2009 06:39: franglish changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/62748">David Williams's</a> old entry - "abgeschlossen (in the context of marking with indelible ink)"" to ""sealed""
May 12, 2009 09:37: Steffen Walter changed "Term asked" from "abgeschlossen (in the context of marking with indelible ink)" to "abgeschlossen" , "Field (write-in)" from "Marking and labeling" to "Marking and labeling; marking with indelible ink"
Something went wrong...