Glossary entry

German term or phrase:

Detaillösungen

English translation:

detailed solutions

Added to glossary by Catherine Winzer
Aug 12, 2008 13:43
15 yrs ago
German term

Detaillösungen

German to English Tech/Engineering Marketing IT company website
From the website of a company specializing in financial software and IT solutions:
"Unsere Stärke ist eine ganzheitliche Betrachtungs- und Herangehensweise insbesondere auch an ***Detaillösungen***."

I found "targeted solutions" as a translation, but didn't find any references to back it up. I was wondering if anyone could confirm this or suggest anything else.
Thank you in advance!
Proposed translations (English)
3 +3 detailed solutions
4 custom solutions
Change log

Aug 18, 2008 22:11: Catherine Winzer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/632988">Catherine Winzer's</a> old entry - "Detaillösungen"" to ""detailed solutions""

Discussion

Catherine Winzer (asker) Aug 12, 2008:
more context Thanks, Brigitte & pascalita.
Let me attempt to provide a little more context. The previous sentence is: "Schwerpunkte unserer Arbeit sind IT-Consulting, Finanzsoftware, Projektmanagement, Beratung und Qualifizierung."
The company seems to place a lot of emphasis on custom software and on combining business and IT expertise.
BrigitteHilgner Aug 12, 2008:
The context is insufficient to feel confident, but I think this means the solution for specific aspects - therefore "targeted solutions" seems to point into the right direction (and might be the appropriate term).

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

detailed solutions

I'm not sure why you may have ruled this translation out, but surely solutions involving complex details is more specific than targeted solutions, which in my view is pointed towards one specific goal. I'm assuming the purpose of detailed software solutions is to achieve several goals at once...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-08-12 14:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, ok. Well that's what I'd use. Here are some examples:



Complete Alphabetical Member Listing - ProNet International, Inc.
Provides detailed software solutions for the property claims industry. Hendricksen Claim Service - Independent Adjusters. Territories Covered: South Dakota ...
www.pnihq.com/member_listings/alphabetical_listing_firm.htm


SpecSoft Inc
Atlanta, GA

SpecSoft provides creative, inventive and detailed software solutions when other say 'that's impossible'. SpecSoft is a specialty software engineering firm that specializes in Web Application Development, Windows Application Development and Wide Area Networking (WAP/WAN). Our expertise... more
https://www.zoominfo.com/Industries/ProductResults.aspx?Indu...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-08-12 14:13:02 GMT)
--------------------------------------------------

You might toy with "customer specific solutions", too. But that would actually be "kundenspezifisch". Not quite sure you would want to put any interpretation in the term in this case.
Note from asker:
Thanks, Susie. I hadn't ruled out anything as such, just wasn't sure what the correct technical term would be in English.
Peer comment(s):

agree pascalita
4 mins
agree EC Translate
4 hrs
agree Inge Meinzer
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to both of you! It was a hard choice, and probably both options would be acceptable here, but I decided to go for Susie's in the end."
12 hrs

custom solutions

As the old saying goes, "the customer is always right" - and, invariably, each customer has very specific needs.






--------------------------------------------------
Note added at 1 day42 mins (2008-08-13 14:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

One thing to keep in mind is that this is essentially a marketing text. The company is trying to sell a product to potential customers. I think the message here is that they will tailor solutions to meet all individual needs. I would avoid using the word "detailed" here. This could be interpreted by some readers as "complex" or "complicated" - which is not necessarily a positive quality. In advertising, it's of course important to steer clear of anything that could convey a negative message.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search