Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Anguss-Anlaufverlust
English translation:
start-up scrap
Added to glossary by
Ingrid Fabi
Jan 20, 2001 05:13
23 yrs ago
3 viewers *
German term
Anguss-Anlaufverlust
German to English
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
In a table of costing for an injection moulding component, includes details on the weight, paint used, granulate and the above term under the heading of Material. Is it something like initial loss from the sprue?
Thanks!
Thanks!
Proposed translations
(English)
0 | start-up scrap | Ingrid Fabi |
0 | see detail | Ken Cox |
Change log
Jan 15, 2007 12:06: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Materials (Plastics, Ceramics, etc.)"
Proposed translations
8 hrs
Selected
start-up scrap
This is what BMW calls it in the US. It has to do with "first-part" approval of an injection molded part, once the injection molding machine is running at idle.
HTH
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sorry for delay in giving points, was very helpful!"
41 mins
see detail
'Initial loss' seem somewhat unlikely. In any case, the Anguß is the gate, not the sprue, so maybe Anguß-Anlauf means the sprue, but I cannot find any support for this idea from a Google search or any dictionary. It could mean 'sprue waste' or 'sprue wastage', but it could also mean something like 'startup gate waste( of wastage)'.
Something went wrong...