Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Hohenheimer Futterwerttest
English translation:
Hohenheim Gas Test
Added to glossary by
David Williams
Sep 9, 2008 15:39
15 yrs ago
German term
Futterverwerttest
German to English
Science
Nutrition
The "Hohenheimer Futterverwerttest" is used to determine how much energy dinosaurs/animals could/can extract from plants using an artificial digester.
Proposed translations
(English)
4 +4 | feed conversion test | Cetacea |
4 +2 | experiment/test on food conversion (efficiency/rate) | Andrea Winzer |
4 | fodder evaluation test | Maureen Millington-Brodie |
3 | feed efficiency test | Alison MacG |
Change log
Sep 9, 2008 16:14: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Biology (-tech,-chem,micro-)" to "Nutrition" , "Field (write-in)" from "Nutrition" to "(none)"
Proposed translations
+4
19 mins
Selected
feed conversion test
"Food consumption" wäre auf Deutsch "Futteraufnahme". Unter Futterwertung versteht man den Quotienten aus Futterverbrauch und Körpergewichtszuwachs.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-09-09 16:01:42 GMT)
--------------------------------------------------
Futter*ver*wertung, natürlich!
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-09-10 12:05:48 GMT)
--------------------------------------------------
Die Menge Energie, die aus dem Futter zu holen wäre, ist eben genau das, was man unter Futterverwertung versteht: Je besser der Quotient aus Futterverbrauch und Gewichtszuwachs, desto mehr Energie liefert das Futter.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-09-10 12:15:47 GMT)
--------------------------------------------------
Für "Hohenheimer Futter*wert*test" ist in der englischen Fachliteratur tatsächlich der Begriff "Hohenheim gas test" gebräuchlich. Da es also um den Energiegehalt von Futter geht und sich dieser Text an Laien richtet, könnte man es jedoch (je nach Zusammenhang) vielleicht so ausdrücken: "evaluate the energy content of food using the Hohenheim gas test." Aus "gas test" allein ist ja -- im Gegensatz zu Futterwerttest -- nicht sofort ersichtlich. worum es geht.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-09-10 12:40:26 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, sicher, aber es wurde ursprünglich nach "Futter*ver*werttest" gefragt, und darauf bezog sich auch meine erste Antwort. Auf den "Hohenheimer Futterwerttest" bin ich allerdings obenstehend inzwischen ebenfalls eingegangen.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-09-09 16:01:42 GMT)
--------------------------------------------------
Futter*ver*wertung, natürlich!
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-09-10 12:05:48 GMT)
--------------------------------------------------
Die Menge Energie, die aus dem Futter zu holen wäre, ist eben genau das, was man unter Futterverwertung versteht: Je besser der Quotient aus Futterverbrauch und Gewichtszuwachs, desto mehr Energie liefert das Futter.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-09-10 12:15:47 GMT)
--------------------------------------------------
Für "Hohenheimer Futter*wert*test" ist in der englischen Fachliteratur tatsächlich der Begriff "Hohenheim gas test" gebräuchlich. Da es also um den Energiegehalt von Futter geht und sich dieser Text an Laien richtet, könnte man es jedoch (je nach Zusammenhang) vielleicht so ausdrücken: "evaluate the energy content of food using the Hohenheim gas test." Aus "gas test" allein ist ja -- im Gegensatz zu Futterwerttest -- nicht sofort ersichtlich. worum es geht.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-09-10 12:40:26 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, sicher, aber es wurde ursprünglich nach "Futter*ver*werttest" gefragt, und darauf bezog sich auch meine erste Antwort. Auf den "Hohenheimer Futterwerttest" bin ich allerdings obenstehend inzwischen ebenfalls eingegangen.
Note from asker:
Sicher, dass es den Quotienten aus Futterverbrauch und Körpergewichtszuwachs ist? In der darstellung ist nichts von Körpergewichtszuwachs oder Körpergewichtszuwachsmessung zu erkennen, lediglich eine Messung der Menge an Energie, die aus dem Futter zu holen wäre. |
Zu "Note added at 20 hrs (2008-09-10 12:05:48 GMT)": Stimmt schon, aber hier wird ja nicht etwa die Quotient aus Futterverbrauch und Gewichtszuwachs gemessen, sondern nur die Gasmenge die von den Bakterien durch Gärung (künstliche Verdauung) freigesetzt wird. |
Ja, herzlichen Dank! |
Peer comment(s):
agree |
Andrea Winzer
3 mins
|
Danke schön!
|
|
agree |
Susan Zimmer
7 mins
|
Thank you, Susie!
|
|
agree |
Dr. Anja Masselli
1 hr
|
Danke, Anja.
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: verstehe ich auch so!
2 hrs
|
Danke, Harald.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks!"
+2
18 mins
experiment/test on food conversion (efficiency/rate)
Futterverwertung = food conversion
Futterverbrauch = food consumption
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-09-09 16:06:48 GMT)
--------------------------------------------------
Investigating the aquatic nutrient cycle and the food conversion efficiencies of natural and supplemental food sources by cultured fish in Laguna de Bay, Philippines
https://www.uni-hohenheim.de/1597.html?typo3state=projects&l...
Futterverbrauch = food consumption
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-09-09 16:06:48 GMT)
--------------------------------------------------
Investigating the aquatic nutrient cycle and the food conversion efficiencies of natural and supplemental food sources by cultured fish in Laguna de Bay, Philippines
https://www.uni-hohenheim.de/1597.html?typo3state=projects&l...
Peer comment(s):
agree |
Cetacea
: Zwei Genies, ein Gedanke... ;-))
2 mins
|
Vielen Dank ;))
|
|
agree |
Dr. Anja Masselli
1 hr
|
Vielen Dank, Anja!
|
33 mins
feed efficiency test
Would this fit? It gets quite a lot of hits.
From patents, see, e.g.
http://v3.espacenet.com/family?DB=EPODOC&IDX=DE2059407&F=8&O...
Also, take a look at this:
http://deu.proz.com/kudoz/german_to_english/nutrition/334192...
From patents, see, e.g.
http://v3.espacenet.com/family?DB=EPODOC&IDX=DE2059407&F=8&O...
Also, take a look at this:
http://deu.proz.com/kudoz/german_to_english/nutrition/334192...
Note from asker:
This experiment appears to be primarily about how much energy could be extracted from different plants/feed by digestion, not about the efficiency. Different plants are all subjected to the same process to compare their nutritional value. |
3 hrs
fodder evaluation test
If it is food acquired by animals grazing then it's "fodder", if it is food supplied by man and processed in some way then it's "feed".
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-09-10 06:52:02 GMT)
--------------------------------------------------
@ asker: sounds good
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-09-10 06:52:02 GMT)
--------------------------------------------------
@ asker: sounds good
Note from asker:
How does "evaluated using a fodder conversion test" sound to you? |
Peer comment(s):
neutral |
Cetacea
: Indeed, but it's Futter*ver*wertung rather than Futter*be*wertung...
3 mins
|
yes, of course, conversion
|
Discussion