Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Pensionsalter
Englisch translation:
retirement age
Added to glossary by
Robert Kleemaier
Feb 10, 2004 00:16
20 yrs ago
Deutsch term
Pensionsalter
Deutsch > Englisch
Sonstige
Sonstige
pension systems
"Einen längerfristigen Aufenthalt in [Land] können sie gleich mit Ferien verbinden. Ihnen stehen bei uns Kost und Logis zur Verfügung. Mindestaufenthalt ein Monat. Alter ab 20 Jahren bis zum *jugendlichen Pensionsalter*."
This term appears in a text regarding a foundation's work in a Latin American country. What throws me here is the insertion of 'jugendlich'. Should this be ignored or does such a thing actually exist? RSVP. TIA.
This term appears in a text regarding a foundation's work in a Latin American country. What throws me here is the insertion of 'jugendlich'. Should this be ignored or does such a thing actually exist? RSVP. TIA.
Proposed translations
(Englisch)
5 +11 | retirement age | swisstell |
4 | fit and active pensioners | Deborah Shannon |
4 | youth retirement age | Edward Guyver |
4 | Pensionable age | Gareth McMillan |
Proposed translations
+11
1 Min.
Selected
retirement age
like me .....
--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2004-02-10 00:17:53 GMT)
--------------------------------------------------
\"youthful retirement age\" - not like me
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-02-10 00:19:10 GMT)
--------------------------------------------------
PS: don\'t be thrown by the jugendlich/youthful. Nowadays, people retire at all ages, and in the USA I often find it a goal in life to retire as early as possible.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-02-10 00:19:44 GMT)
--------------------------------------------------
correction: find it to be a goal in life to retire .....
--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2004-02-10 00:17:53 GMT)
--------------------------------------------------
\"youthful retirement age\" - not like me
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-02-10 00:19:10 GMT)
--------------------------------------------------
PS: don\'t be thrown by the jugendlich/youthful. Nowadays, people retire at all ages, and in the USA I often find it a goal in life to retire as early as possible.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-02-10 00:19:44 GMT)
--------------------------------------------------
correction: find it to be a goal in life to retire .....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all of you for coming up with great takes on this woolly item. But I'll defer to e-rich's observations. Cheers."
9 Stunden
fit and active pensioners
Reading between the lines a little, if they are recruiting for some kind of voluntary service programme, they are trying to make it clear in a kind way that you can be any age as long as you are fit and active enough to help out with the work. People who are elderly, 'past it', are not much use to them.
That would be my take on the phrase in context.
That would be my take on the phrase in context.
9 Stunden
youth retirement age
I consider that the term "jugendlicher Pensionsalter" has a meaning that is not related to what is usually understood as retirement or pension age. The context is the provision of board and lodging to young people.
The German Youth Hostelling Association website (see below) shows two categories of member - Juniors and Seniors. Juniors are persons up to and including the age of 26 years. After the 27th birthday such persons are deemed to be seniors. I would therefore suggest that the term "jugendlicher Pensionsalter" is referring to the change of status from a "youth" or "junior" to a "senior". As a consequence, it is perhaps best translated as "youth retirement age".
The German Youth Hostelling Association website (see below) shows two categories of member - Juniors and Seniors. Juniors are persons up to and including the age of 26 years. After the 27th birthday such persons are deemed to be seniors. I would therefore suggest that the term "jugendlicher Pensionsalter" is referring to the change of status from a "youth" or "junior" to a "senior". As a consequence, it is perhaps best translated as "youth retirement age".
9 Stunden
Pensionable age
I would suggest that where the text is slightly ambiguous or confusing, one should stick as closely as possible to the original provided it makes good sense in the targt language.
"Pensionable age" is a precise term in UKE also. It does not imply the same as "retirement age", which is the age at which one stops working (permanently) but it does not mean you would receive or qualify for a pension.
"Pensionable age" is a precise term in UKE also. It does not imply the same as "retirement age", which is the age at which one stops working (permanently) but it does not mean you would receive or qualify for a pension.
Something went wrong...