Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Aufriggen
English translation:
Rigging
Added to glossary by
Ryszard Matuszewski
Feb 23, 2006 20:08
18 yrs ago
German term
Aufriggen
German to English
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
Price list for optional yacht equipment
Aufriggen (ohne Kran u. Nebenkosten) - the price for this item is relatively low so it cannot include any sails
Aufriggen (ohne Kran u. Nebenkosten) - the price for this item is relatively low so it cannot include any sails
Proposed translations
(English)
3 +4 | Rigging | Chinmayi Sripada |
4 +1 | (Work involved in) rigging | David Moore (X) |
Proposed translations
+4
1 min
Selected
Rigging
.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-02-23 20:10:36 GMT)
--------------------------------------------------
1. To equip (a ship) with sails, shrouds, and yards.
2. To fit (sails or shrouds, for example) to masts and yards.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-02-23 20:10:36 GMT)
--------------------------------------------------
1. To equip (a ship) with sails, shrouds, and yards.
2. To fit (sails or shrouds, for example) to masts and yards.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
13 hrs
(Work involved in) rigging
This is NOT the rigging itself, but a charge for the work in putting it in place. I only post this because your posting has a capital "A", so it should be a noun. The other answer posted may be correct, but only if your posting is a verb. No, I'm not splitting hairs, I see this as an important grammatical difference.
Something went wrong...