Glossary entry

German term or phrase:

Gerrichtsstand

English translation:

place of jurisdiction

Added to glossary by Mozart (X)
Jun 11, 2004 09:58
19 yrs ago
German term

Gerrichtsstand

German to English Law/Patents Tourism & Travel
Die Reservierung unterliegt den österreichischen Hotelvertragsbedingungen.
Erfüllungsort und Gerrichtsstand ist Achenkirch

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

place of jurisdiction

The German should be Gerichtsstand.
Peer comment(s):

agree PPaulus : That's the term I always use...
0 min
agree Ingrid Blank
9 mins
agree Rowan Morrell : Sounds good to me.
12 mins
agree Andrea Kopf
13 mins
agree Marcela Hashim
17 mins
agree Aniello Scognamiglio (X)
27 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

jurisdiction

Something went wrong...
+1
7 mins

Place of jurisdiction

meaning any disputes/litigation will go before the court(s) in Achenkirch
Peer comment(s):

agree Kim Metzger : Beate prefers "legal venue."
2 hrs
does sound good for this context: thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search