Glossary entry

German term or phrase:

Steinölwickel

Hungarian translation:

ásványolajos borogatás/pakolás

Added to glossary by Erzsébet Czopyk
Mar 21, 2006 18:39
18 yrs ago
German term

Steinölwickel

German to Hungarian Medical Medical: Health Care wellness
Steinölwickel kb. 40 perc E 32,-Schlankheitswickel für Damen mit Venenproblemen, Neigung zu Schwellungen und Hämatomen.

Zimtwickel kb. 40 perc E 32,-Zur Erhaltung und Pflege von Haut und Figur.

Algenwickel kb. 40 perc E 32,-Zur Bekämpfung von extrem hartnäckiger Cellulite.

Aromawickel kb. 40 perc E 32,-Thermoreaktive Anti-Cellulite-Schlankheitsbehandlung mit Aromaölen zur Gewichts- und Umfangreduktion.
Proposed translations (Hungarian)
3 +2 ásványolajos borogatás/pakolás

Discussion

Erzsébet Czopyk Mar 21, 2006:
Én is köszönöm és Johannának is a kommentárt!
Johanna K Mar 21, 2006:
a Steinöl kőolaj amit a tiróli olajpalából nyernek, viszont a kőolaj nálatok kapcsolódik az olajipárhoz, talán nem olyan jó ezt a fogalmat Wellness területén használni mert mindenkinek undorító ragacsos fekete trutyi jút eszébe róla
Johanna K Mar 21, 2006:
Packung és Wickel között nincs igazán különbség, a Packung-ot inkább több anyaggal jár, a Wickel csupa vízzel is lehet. Vigyázni kéne, mit írsz az olaj helyett. Nálunk az Erdöl a benzin és a műanyagok alapterméke,
Zsófia Szijjártó (asker) Mar 21, 2006:
körülötte végig "packung"-ként emlegeti a pakolást, akkor itt miért használ mégis wickelt?

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

ásványolajos borogatás/pakolás

borogatás ásványolajjal
ásványolaj-pakolás
Peer comment(s):

agree HalmoforBT : Semmi esetre sem borogatás, csak a *pakolás* jó ide.
23 mins
Köszönöm, közben rájöttem - a fahéjas rám is rámférne..."Pflege von Haut und Figur"
agree Rita Fejér : persze, pakolás
33 mins
Köszönöm szépen, Rita!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search